Роджер Желязны Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

Роджер Желязны. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 27 сентября 2016 г. 21:49  

цитата Kail Itorr

а нормально — это как?


Как угодно, но не копируя слепо звуки оригинала.


активист

Ссылка на сообщение 27 сентября 2016 г. 22:42  

цитата isaev

На мой вкус (именно на вкус — без особого обоснования) в первом романе либо Джерард с Жупеном (Jopin), либо Жерар с кем-то ещё (Джонин Тогоевой, Джоупин в первом варианте Юа?) в качестве смотрителя маяка. А то в варианте Жерар-Жупен как-то многовато условных «французов» на один «шекспировский» текст (и амберский военно-морской флот) получается.


Ну, тогда, чтобы уж совсем от буквы Мэтра не удаляться — условный француз Жерар (Gerard) и Жопин (Jopin), как будто это у него фамилие такое a la russe... :-)))


миродержец

Ссылка на сообщение 27 сентября 2016 г. 23:42  

цитата k2007

почему Ясра хаоситка
насколько я помню, она была "напёрстницей" Дары и фактически женой "плохого" принца Амбера... забыл как звали. Вряд ли тот позарился бы на простую человечку...
–––
Отмеряю микрометром, отмечаю мелом, отрубаю топором.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2016 г. 01:01  
ага, значит всё-таки Жерар :)
вот и хорошо))
и хорошо, что и Коля это признал :)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2016 г. 07:42  

цитата angels_chinese

Как угодно, но не копируя слепо звуки оригинала.

Ну да. Транслитерацию имен придумали задолго до нас. В конце-концов переводят для читателей, а не для авторов. Жопин ИМХО звучит как-то... непривычно.
–––
Я не добрый. У меня просто зла на всех не хватает.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2016 г. 08:35  

цитата SergUMlfRZN

асколько я помню, она была "напёрстницей" Дары и фактически женой "плохого" принца Амбера... забыл как звали. Вряд ли тот позарился бы на простую человечку...


Бранда. Она была как минимум сильная колдунья. Просто я не помню, что она принадлежала к Дворам Хаоса
–––
город, в котором люблю и живу. Лучше которого нет и не надо


миротворец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2016 г. 09:05  
Vic_T
Про Жопина хорошо...
Спасибо! :beer: Развеселили мрачным ненастным рабочим утром :-)))


магистр

Ссылка на сообщение 28 сентября 2016 г. 10:00  

цитата Vic_T

условный француз Жерар (Gerard) и Жопин (Jopin),


Если уж делать Jopin'а французом, он должен быть Жопен. В русской традиции имена на -in именно так передаются (Габен, например). Отсюда, кстати, решение "Жупен" — чтобы не жертвовать благозвучием :-D


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 сентября 2016 г. 10:18  

цитата angels_chinese

Отсюда, кстати, решение "Жупен" — чтобы не жертвовать благозвучием
Именно так, Жупен — для благозвучия. И для благозвучия же Сухэ (пусть его будет монголом, это лучше, чем транслитерировать буквально).
В принципе и Джулиана можно в античной манере поименовать Юлианом (а что, чем он хуже Бенедикта и Флоры), но это равнозначно.

цитата k2007

почему Ясра хаоситка
Да помню я, что она по факту из Сокрытых, но их имена, как и вообще хаосидские, отчетливо "неанглийские" и даже "не очень-то европейские". Потому же, кстати, подруга детства Мерлина — скорее Рханда, нежели Рэнда.


активист

Ссылка на сообщение 28 сентября 2016 г. 11:29  

цитата angels_chinese

цитата Vic_T
условный француз Жерар (Gerard) и Жопин (Jopin),


Если уж делать Jopin'а французом, он должен быть Жопен. В русской традиции имена на -in именно так передаются (Габен, например). Отсюда, кстати, решение "Жупен" — чтобы не жертвовать благозвучием


Если бы в книге у Jopin'а еще были бы и имя, и фамилия, то руссификация и вовсе прелестно зазвучала бы — скажем, Василий Жопин, а не какой-то там Basil Jopin :-)))

В целом мне кажется, что насчет правильности переводов имен мы сейчас стали слишком уж загоняться — "говорящие" имена оправданы там, где есть четкая система, и это на что-то влияет. Я, честно говоря, никакой системы не вижу — так, картинки-обманки, возбудить интеллектуально подкованного читателя. Посему и переводить имена сии полагаю сообразно благозвучности и ритмике текста, а также русским литературным традициям.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2016 г. 13:52  

цитата Kail Itorr

В принципе и Джулиана можно в античной манере поименовать Юлианом


тогда и Джулию надо делать Юлией (потом окажется, что она его дочь, гыгыгы)
–––
город, в котором люблю и живу. Лучше которого нет и не надо


миротворец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2016 г. 15:23  

цитата Kail Itorr

И для благозвучия же Сухэ

Ув. timofeikoryakin на Литфоруме говорил, что Су'уи. Опять же, опираясь на аудиокнигу.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2016 г. 16:28  

цитата k2007

Она была как минимум сильная колдунья. Просто я не помню, что она принадлежала к Дворам Хаоса
Гм-м, я помню только то, что она была служанкой, а потом ученицей Дары...
–––
Отмеряю микрометром, отмечаю мелом, отрубаю топором.


философ

Ссылка на сообщение 28 сентября 2016 г. 23:05  

цитата Karavaev

И начните с Князя Света!
Почему же с него?
Вот про жабу из "Созданий света, созданий тьмы", лично для меня историчность высказывания была неожиданна. А "Князь..." погрязнет в индо-будистских штудиях, и всё.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2016 г. 23:10  
ааа иии
Про какую жабу? ??? Поясните, пожалуйста, о чём Вы говорите %-\


философ

Ссылка на сообщение 28 сентября 2016 г. 23:30  

цитата Seidhe

Про какую жабу?
:-( Ту, что под бокалом в цитадели Марачека, естественно."Я слышал басни, что без воздуха жабы могут продержаться века".
Не вспомню сейчас точно, но вроде Стишковская писала про реальные опыты с закапыванием жаб в землю. Не на века, но... 8:-0


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2016 г. 10:40  

цитата ааа иии

А "Князь..." погрязнет в индо-будистских штудиях, и всё.

Ну, если так рассуждать, то Создания погрязнут в египетских штудиях, Бессмертный в греческих и т.д. Желязны — он вообще затейник
Не вижу тут проблемы, для того и комментарии.
Я вот читаю разнообразные комменты к Мастеру и Маргарите, так там вообще цирк с конями. И ничего.
Я уж молчу о том, что зависит от качества комментариев. Не верю, что по Князю Света нельзя сделать достойный комментарий.
А жаба — да, ради жабы стоит, конечно. Такой изюм!


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2016 г. 11:04  
Karavaev
Да я вообще за комментарии ко всем текстам Желязны! :cool!: Как и любой поклонник творчества Мастера, я думаю. Ведь если я не ошибаюсь шеститомник "The Collected Stories of Roger Zelazny" и комментированный, и со всякими плюшками вроде эссе? Но на русском его мы вряд ли когда-либо увидим... :-(((


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 сентября 2016 г. 12:02  

цитата k2007

тогда и Джулию надо делать Юлией
Вот Джулия и Люк — это без вариантов, американские имена, генезис персонажей однозначный.
Самый сложный вариант там с Лоррейн/Лоррайной — потому как это по-вглицки опять же без вариантов Лотарингия, а по-русски не играет...


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2016 г. 12:25  

цитата Kail Itorr

по-аглицки без вариантов Лотарингия, а по-русски не играет...

Лоррень.

цитата Ф. Вийон

И где принявшая конец в огне
Святая девственница -- дщерь Лоррени?
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.
Страницы: 123...101102103104105...356357358    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх