Лоис МакМастер Буджолд ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Лоис МакМастер Буджолд. Обсуждение творчества»

Лоис МакМастер Буджолд. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 сентября 2020 г. 21:07  
"Цветы Вашного", "Вашный", ниже кусочек скрина
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 сентября 2020 г. 21:14  
Shean
Посмотрела, спасибо.))
–––
Дом, в котором нет книг, подобен телу, лишённому души. Цицерон


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 сентября 2020 г. 21:16  
Насколько я могу судить, это та же переводчица, что переводила "Союз капитана Форпатрила"
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 сентября 2020 г. 21:40  
Shean
"Союз" одна из моих любимых книг этого цикла.
–––
Дом, в котором нет книг, подобен телу, лишённому души. Цицерон


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 сентября 2020 г. 21:44  
Все, ушла в реал. Уютного всем вечера.:-)
–––
Дом, в котором нет книг, подобен телу, лишённому души. Цицерон


миродержец

Ссылка на сообщение 10 сентября 2020 г. 23:33  
Shean, угу, и "Криоожог" тоже.
Да, и "Джентльмена с королевой".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 сентября 2020 г. 23:45  
А вот даже немного неловко — это ведь не Анна Ходош, которая переводила а разве Тома? Другая переводчица?
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


философ

Ссылка на сообщение 10 сентября 2020 г. 23:48  
Надеюсь на одиночное издание. Было бы неплохо вместе с сборником рассказов или автобиографией Буджолд. Или хотя бы с переведенным сборником вопросов-ответов из оффлайн-чата.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 сентября 2020 г. 00:04  
Shean, не уверен — "подпольных" переводчиков было много (по состоянию на 2004 год). Вполне возможно также, что это вообще другой человек.


философ

Ссылка на сообщение 11 сентября 2020 г. 08:11  

цитата Mr.Hammond

Фанатский перевод The Flowers of Vashnoi.
Cпасибо за ссылку

цитата Shean

Хороший перевод, я оригинал читала, косяков не вижу

цитата Anariel R.

Косяк на косяке.
близнецам оказалось куда интереснее не есть свою еду, а бомбардировать ее кусочками кошек хассадарского графского особняка, шнырявших под их высокими стульчиками. ... – Бери его в «вилку», вот так, Хелен! (попадание, Саша!) ... три перекормленные кошки встречали эту манну небесную экстатическим мурлыканьем.
1) Кошки не мурлыкают за едой и в процессе ее добычи тем более. 2) Попадите в кошку — убежит. Очень голодная с кусом этого самого в зубах, но перекормленная... Чем Катарина кормит маленьких? Валериановым корнем?

Катерина взмахом руки поприветствовала Марсию Куделку-Боргос – высокую, белокурую и деятельную женщину под тридцать.
Тридцать...?

– Он же без перчаток! – взвизгнула Марсия.
Да ты же видела эту запись перед тем, как звонить начальству, что за визг

Это были всего лишь дешевые инструменты, которые они планировали использовать в зараженной зоне и затем бросить там, но мысль не о самих инструментах как таковых, а об их потенциальной радиоактивности заставила зашевелиться волоски на затылке Катерины.
1) Металл деактивируется проще всего 2) А флаер у них тоже самый дешевый?
3) После пребывания в зараженной зоне и ликбеза насчет голубого света и вымывания в речку, волосикам шевелиться поздно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 сентября 2020 г. 09:02  
ааа иии это претензии к переводчику или к автору?)))
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


новичок

Ссылка на сообщение 11 сентября 2020 г. 18:36  
Насоветуйте такие приключения в космосе как в "Ученике война", плиз.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 сентября 2020 г. 18:50  
клин1998 тема "Что бы такое почитать"
–––
весна, время школьников и других людей


философ

Ссылка на сообщение 11 сентября 2020 г. 21:26  

цитата Shean

это претензии к переводчику или к автору?)))
Да какие там претензии.
Переводчикам — спасибо. Что есть отличия от официальных переводов — это в их положении правильно. Ну не по-русски "сквозь эти заросли стоит соваться",   "преступная банда" и еще много где много чего. Ну и? Взялись, собрались, сделали, выложили.
Автору 1949 года рождения — спасибо, наведалась в мир Форкосиганов и не в очередные ясли. Бета-тестерам, конечно, срам (если были), но... Вашнуй больше не светится по ночам, объяснено, куда делся клан Форкосиганов. Тоже хорошо.
Собственно, выше был комментарий на замечания о косяках и переводе. Редактору есть обо что затупить пару бердышей, но сильно лучше вряд ли будет.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2020 г. 16:12  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2020 г. 16:29  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2020 г. 17:05  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


миротворец

Ссылка на сообщение 13 сентября 2020 г. 18:38  

цитата Anariel R.

цитата ааа иии

Редактору есть обо что затупить пару бердышей, но сильно лучше вряд ли будет.

Я уверена, что если бы бердыши тупила я, то стало бы лучше 8-)

сообщение модератора

Anariel R. получает предупреждение от модератора
Флуд.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миротворец

Ссылка на сообщение 13 сентября 2020 г. 18:38  

цитата Shean

:-D о, новое место для того, чтобы начать просить миллион!

сообщение модератора

Shean получает предупреждение от модератора
Флуд.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миротворец

Ссылка на сообщение 13 сентября 2020 г. 18:40  

сообщение модератора

Anariel R. Shean
Уважаемые дамы, с вашим активным участием, достаточно одной темы: про переводы ВК.
Огромная просьба, не продолжать в других темах.
Заранее спасибо!
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."
Страницы: 123...8485868788...929394    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Лоис МакМастер Буджолд. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Лоис МакМастер Буджолд. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх