Кир Булычев Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Кир Булычев. Обсуждение творчества.»

Кир Булычев. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 21 ноября 2017 г. 08:58  

цитата Phil J. Fray1986

На оф. сайте http://www.rusf.ru/kb/stories/ указаны только 3 первых

Это моя ошибка. Когда через несколько лет дополнял список новыми произведениями, забыл в двух случаях добавить примечание: (Из внутреннего цикла "Алиса и ее друзья в лабиринтах истории"). Простите. При случае обязательно поправлю.


активист

Ссылка на сообщение 21 ноября 2017 г. 18:54  
Новых дополнительных томов на горизонте пока нет ещё?


активист

Ссылка на сообщение 21 ноября 2017 г. 19:47  
Очередная книга в процессе подготовки. "Падчерица эпохи" и другие литературоведческие работы Кира Булычева.
В ближайшее время буду обращаться за помощью к лаборантам, без поддержки коллег не получится сделать книгу хорошей.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 ноября 2017 г. 22:51  
1) Спасибо deersealcrow и М. Манакову за ответы. Значит, 4-й и 5-й включены в серию по авторской воле. (Я ранее не смотрел подробнее 1-е издание, не заметил надписи.) 2) Письмо Ложкина "Хронофаги" https://www.fantlab.ru/work12138 начинается так: "Следя за новинками художественной литературы, я прочел одно произведение французского буржуазного писателя Андре Моруа. В нем мне встретились следующие знаменательные слова: «Хронофаг – это чаще всего человек, который, не имея серьезных занятий [и т.д.]». Цитаты на русском не нашел, на фр. не нагуглил. Тоже мистификация Булычева, как ссылки в "Братьях в опасности"?


миротворец

Ссылка на сообщение 22 ноября 2017 г. 23:38  
Андре Моруа «Письма незнакомке» https://www.fantlab.ru/work406557 — глава "Хронофаги". Значит, Булычев читал по-французски.


активист

Ссылка на сообщение 23 ноября 2017 г. 08:25  

цитата Phil J. Fray1986

Значит, Булычев читал по-французски

По-английский, конечно. Книга на английский переводилась.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 ноября 2017 г. 12:35  
Позже посмотрел, что «Письма незнакомке» 1956 г., а Булычёв написал "новинка" — тогда да, очевидно, в англ. переводе.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 ноября 2017 г. 00:35  
Булычёв написал в предисловии к «Связям личного характера» в сборнике Марсианское зелье, 1990, С. 11 https://fantlab.ru/edition6532 , что в 70-е редакциями 2 журналов был потерян его рассказ из цикла о Гусляре «Подлёдный лов на озере Копенгаген», где "гуслярцы выезжают в январе на озеро на ловлю местных крокодилов". А в 2001 был издан схожий «Цена крокодила» https://fantlab.ru/work12139 . Кто-нибудь знает, это рассказ нашелся, или Булычев его переписал по памяти? Второе вероятнее.


активист

Ссылка на сообщение 24 ноября 2017 г. 08:48  
"Цена крокодила" — совсем другой рассказ. "Подледный лов...", к сожалению, не сохранился.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 ноября 2017 г. 17:57  
Частично «Цена крокодила» — это, очевидно, восстановление по памяти «Подлёдного лова». Но про лёд там осталось только: "Вода взбурлила, на удочку попался небольшой крокодил. Они иногда встречаются на озере Копенгаген, клюют на блесну. Лучше всего крокодила ловить зимой, на подледном лове, потому что зимой крокодил вялый и покойный. А летом он может и канат перекусить." Интересно, что тема — путешествия в глубь своей памяти — явная перекличка с судьбой «Подлёдного лова».


авторитет

Ссылка на сообщение 24 ноября 2017 г. 18:02  
Булычёву неоднократно доводилось переписывать свои тексты. В т.ч. и в связи с утратой (автором) оригинала. Получаются разные редакции, как говорят текстологи.
–––
Я любопытен - это минус, но не всеяден - это плюс!


миротворец

Ссылка на сообщение 24 ноября 2017 г. 18:12  
arhan и vbltyt составили тут библиографию Булычева — и среди авторских сборников указано много единожды изданных и с эклектичным содержанием, многие из которых и за сборники можно не считать, зато нет отдельных страниц (только общая для цикла) для «Чудеса в Гусляре» (1993), «Пришельцы в Гусляре" (1995), «Возвращение в Гусляр» (1996), «Гусляр-2000» (2001), «Господа гуслярцы» (2002), переизданных многократно и ставших окончательными частями цикла. Что думаете об этом, местные форумчане, особенно, mymmike?


авторитет

Ссылка на сообщение 24 ноября 2017 г. 18:25  

цитата Phil J. Fray1986

среди авторских сборников указано много единожды изданных и с эклектичным содержанием

А можно вот это по-русски написать?
И вообще — в чём суть претензии?
–––
Я любопытен - это минус, но не всеяден - это плюс!


активист

Ссылка на сообщение 25 ноября 2017 г. 06:22  

цитата likvor

А можно вот это по-русски написать?
И вообще — в чём суть претензии?

Помните, наверно, как в 90-е можно было наблюдать на музыкальных развалах массу сборников какого-либо исполнителя, которых, как потом выяснялось, в официальной дискографии нет. И даже если в репертуаре недоставало медляков, то диск с названием типа "Best ballads" спокойно добивался задорными боевичками (это к вопросу об эклектике). Надеюсь, моя аналогия уместна :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 25 ноября 2017 г. 09:47  
Сборники Булычёва — не пиратские, в отличие от приведённого примера. Что автор захотел — то и включили в книгу.
–––
Я любопытен - это минус, но не всеяден - это плюс!


активист

Ссылка на сообщение 25 ноября 2017 г. 10:52  

цитата likvor

Сборники Булычёва — не пиратские, в отличие от приведённого примера. Что автор захотел — то и включили в книгу.

Словосочетание "авторский сборник" означает, что сборник составлен из произведений определённого автора (авторов), а не то, что он составлн самим автором, хотя и не исключает последнего.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2017 г. 19:00  
1) Суть претензии в отсутствии отдельных страниц для 5 перечисленных сборников (уж точно образцово авторских, также они входят как части в несколько объёмных изданий), особенно потому, что на странице цикла общий список изданий. Т.к. в большинстве подобных случаев они сделаны, например, https://www.fantlab.ru/work4006 . Хотя всё же при поиске конкретного сборника выдаётся список его изданий. 2) strarxs: канонические авторские сборники — по воле автора и обычно прижизненные, каковые на этом сайте и выделяют.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2017 г. 21:37  
Обычно на Фантлабе авторскими считаются все прижизненные сборники на языке оригинала, им выделяются отдельные страницы-work. Почему составители библиографии Булычева приняли другое решение, не ведаю. Лучше спросить у них самих.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2017 г. 23:32  
К теме от 20 ноября. Ну и окончательно про цикл «Алиса в лабиринтах истории» — Булычёв прямо связывает все 5 в интервью 2002 г. "Алиса — это Буратино" http://www.ozon.ru/context/detail/id/1271...


миротворец

Ссылка на сообщение 28 ноября 2017 г. 15:23  
Булычёв на №120 в Off-line интервью ответил «У меня даже есть повесть, написанная по картинкам [Евгения Мигунова]» http://www.rusf.ru/kb/int.htm . А что это за повесть, кто-то знает?
Страницы: 123...5354555657...132133134    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Кир Булычев. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Кир Булычев. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх