Питер Уоттс Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Питер Уоттс. Обсуждение творчества» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Питер Уоттс. Обсуждение творчества» поиск в теме

Питер Уоттс. Обсуждение творчества

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 170 171 172 [173] 174  написать сообщение
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 10 июня 14:14  
Тут выше возникал вопрос о том верит ли сам Уоттс в свою идею о "ненужности сознания".
Когда он в прошлом году приезжал во Львов на форум издателей то говорил примерно следующее — поначалу это была просто эффектная идея для книги, но чем больше он читал исследований по теме, тем больше начинал в это верить.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 20:55  
Shybzd, меня это не удивляет 8-)


авторитет

Ссылка на сообщение 11 июня 10:25  
vfvfhm

цитата vfvfhm

Крохотный рассказ в свой СПЕЦИАЛЬНЫЙ для фанов омниус не включить!:-[


Мне другое интересно, зачем этот рассказ был написан? Больше похоже на фрагмент из Эхопраксии, чем на рассказ из цикла.
С него можно начинать читать Эхопраксию.


магистр

Ссылка на сообщение 12 июня 09:22  

цитата Wintermute

фрагмент из Эхопраксии, чем на рассказ из цикла.

Не уверен, что это достаточное оправдание издательского разгильдяйства и наплевательства на ЦА.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 июня 22:49  
Причина совсем иная, схожая вот с этой:

https://fantlab.ru/work40777


магистр

Ссылка на сообщение 14 июня 16:27  
Состав "Бетагемота" поменялся. "Нули"/"Зеро" выйдет только в омнибусе "Огнепад".
–––
Все сингулярности всегда закрыты горизонтом событий (с) Принцип космической цензуры. Р. Пенроуз


магистр

Ссылка на сообщение 14 июня 17:14  
FFR обещают осенью.
–––
Все сингулярности всегда закрыты горизонтом событий (с) Принцип космической цензуры. Р. Пенроуз


магистр

Ссылка на сообщение 14 июня 17:18  

цитата Griaule

FFR обещают осенью.


В который раз уже переносят. Ждем, что еще остается.


магистр

Ссылка на сообщение 18 июня 08:31  
FFR также номинирован на Мемориальную премию Джона Кэмпбелла и уже получил премию польского журнала "Nowa Fantastyka" в номинации зарубежный роман года.
И есть некоторые "новости" по третьему роману цикла "Огнепад":

цитата

I am, after all, plotting out a third and final volume in the Blindopraxia sequence— and at least part of that novel is likely to tangle with the dissolution of consciousness on the part of certain characters.
Разрабатывает сюжет, если я правильно понял.
Ещё какой-то астрофизик Cody Raskin с помощью нейросетки сгенерил продолжение ЛС в 1400 слов.
–––
Все сингулярности всегда закрыты горизонтом событий (с) Принцип космической цензуры. Р. Пенроуз


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 июня 13:48  
Распад сознания? ???


магистр

Ссылка на сообщение 18 июня 14:09  

цитата Griaule

Разрабатывает сюжет, если я правильно понял.


Лишь бы объяснил, собственно,

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

зачем вообще прилетели пришельцы и что в итоге будет с человечеством

А то слишком много вопросов осталось.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 июня 14:55  
И хоть бы третий роман был действительно заключительным в цикле)


миротворец

Ссылка на сообщение 18 июня 22:31  

цитата

https://www.facebook.com/peter.watts.58/p...

Эй, русскоязычные читатели: может быть, вы можете помочь мне с этим.

Мне сказали, что нынешний русский перевод "Ложной слепоты" был очищен от всей ненормативной лексики. (Это, например, 73 разные итерации одного только «fuck» — а я ещё удивлялся, почему русское издание было таким тощим). Кто-нибудь может это подтвердить?

Грядут переговоры и, если это правда, нам придется обсудить этот камень преткновения.
(Further negotiations are upcoming and if this is true, we are definitely talking Sticking Point.) не совсем уверен в переводе :(


:-)))
Цензура до добра не доводит.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 июня 00:51  
eos, кстати, а разве-таки объяснение о том, что люди захломляют вселенную своими сознательными радиошумовыми сигналами — не исчерпывающее объяснение? Или имеется в виду объяснения того, почему людей сразу не уничтожили?


магистр

Ссылка на сообщение 19 июня 10:19  

цитата osipdark

Или имеется в виду объяснения того, почему людей сразу не уничтожили?


Это объяснение сюжета ЛС, но, как мы знаем, в Эхопраксии тема была развита дальше,

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

с разумной плесенью и сигналом на орбитальную станцию

Соответственно, хотелось бы именно по этому поводу какой-то внятной развязки. И, конечно, судьба

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Сири Китона
интересует, потому что в обоих романах на это только мутные намеки и не более.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 июня 18:44  
heleknar

я "украла" ваш перевод к себе в жэжэшку. Авторство указала.
Издатели такие издатели! :-D


авторитет

Ссылка на сообщение 19 июня 20:20  

цитата Wintermute

Издатели такие издатели!

А что, в сущности, не так? Уровень обсценности англоязычного мата и русскоязычного несколько разный. Соответственно, прямой перевод получится жёстче, а заменители, вроде "блинов", несколько смягчают впечатление. Мне кажется, решение в пользу второго — вполне разумное. Впечатление искусственно "обезвреженного" до детсадовской лексики текст перевода не оставляет.

Хотя некоторые товарищи там в комментах лютуют, ратуя за изменение языковой нормы, по сути, обвиняют в "лицемерии" и т.д. Имеют право на позицию, но что общего тут с вопросами точности перевода?


авторитет

Ссылка на сообщение 19 июня 21:59  
Fауст

Такой подход к мату — не лицемерие, а элементарный снобизм и занудство. :-[
Если автор добавил в текст мат, не переводчику этот мат потом из книги убирать. И ради чего? Ложная слепота вроде не подростковое чтиво. Уже из текста видно, что автор ведет диалог с взрослым читателем. Так к чему цензура-то? o_O Это даже автора покоробило.


магистр

Ссылка на сообщение 19 июня 22:54  

цитата Wintermute

Так к чему цензура-то? Это даже автора покоробило.

Поддерживаю всеми фибрами!
Я сам стал поспокойнее к этому относится (со времен битв вокруг Аберкромби), но воля автора есть воля автора! Самое гнусное в этом лицемерии, что русских мейнстримеров они со всем матом-перематом издают!:-[ Все для людей со светлыми лицами, а фантасты — убирайтесь в гетто! Фу!


авторитет

Ссылка на сообщение 19 июня 23:29  

цитата Wintermute

Если автор добавил в текст мат, не переводчику этот мат потом из книги убирать.

Так он не убирает. Он переводит на русский, выбирая из двух не вполне точных вариантов. Потому что других в нашем языке нет.

Почитайте комменты по ссылке, там Караев хорошо этот момент объясняет.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 170 171 172 [173] 174

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Питер Уоттс. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Питер Уоттс. Обсуждение творчества»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх