Питер Уоттс Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Питер Уоттс. Обсуждение творчества» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Питер Уоттс. Обсуждение творчества» поиск в теме

Питер Уоттс. Обсуждение творчества

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 175 176 177 178 [179]  написать сообщение
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 2 августа 11:49  

цитата Aramir

Насчёт перевода "ложной слепоты"

Я исхожу из двух тез:
- "болтуны" "ослепили" разум экипажа "Тезея" и их глаза. То есть они не видели и не соображали большую часть контакта, что происходит на самом деле.
- название получается в одно слово, как и в оригинале:-)
По поводу "Гигантов" оставил свое мнение на странице рассказа. Здесь пару слов о переводе.
Конечно, требуется редактура, иногда со стилистической правкой. Особенно под конец иногда непонятно, кто кому чего сказал и т.п. Разбивка на абзацы не соответствует нормам русского языка, это тоже затрудняет чтение.
Но есть главное — (помимо целых стульев;-)) переводчику удалось передать стиль и тон Уоттса. То есть читаешь автора, а не пересказ. К тому же текст еще плотнее, чем "Остров" и "Выскочка" (к слову, а почему не "Умница"? Яндекс-то выдает целый ряд синонимов. Из которых "выскочка" не самый КМК очевидный8-)), так что работенка и впрямь была адова. Так что — слава герою!:cool!:
С комментами и впрямь перебор вышел. Пробовал читать с телефона — одна строка текста из двух слов и дальше мелкий шрифт комментария, да еще и с переносом;-) Можно узнать, например, что такое Вселенная или сероводород;-) Но десять-пятнадцать сносок есть крайне толковых. Короче, пришлось открыть на ноуте вордовский файл и прочитать связный текст. Почему-то обилие терминов у Уоттса не раздражает и не мешает, даже если смысл приходится улавливать из контекста. То же самое у Грега Игана делает его опусы нечитабельными. Наверное, просто Уоттс хороший писатель, а Иган — нет!:-)
И самое важное — где так-перетак "Стоп-кадры революции"?! Ох, жаль, что нельзя здесь сказать ,что я думаю о работе людей из команды серии ЗНФ по этому поводу! какая-то дикая история!:-[
Так что еще раз спасибо вам и сем, кто трудится из любви к искусству и ради культурного обогащения соотечественников.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 августа 12:15  

цитата vfvfhm

где так-перетак "Стоп-кадры революции"?!


Об это молчание уже второй год.
Что там так долго переводится или готовится, непонятно.


магистр

Ссылка на сообщение 2 августа 14:42  

цитата eos

Что там так долго переводится или готовится, непонятно.

Да все там понятно!
Вы следите за еженедельными анонсами новинок?
Российское книгоиздание давно пора переименовать в макулатуроиздание.
У них лимит: одна приличная книжка на 50 порций известной субстанции.
когда там очередь до Уоттса дойдет?8:-0


философ

Ссылка на сообщение 5 августа 12:28  

цитата Vramin


Тогда «слепозрение» правильнее. Но как название книги, конечно, не годится.

По украински как раз так и перевели — "Сліпобачення"
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 175 176 177 178 [179]

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Питер Уоттс. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Питер Уоттс. Обсуждение творчества»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх