Патрик Ротфусс Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества»

Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 4 февраля 2017 г. 19:35  
Вот у меня маленький оффтоп:
есть ли шанс нам увидеть иллюстрированное издание? Мартина вот попробовали — тормознули. Сейчас вот опять пробуют.

Я к тому, что есть люди, которым в одной серии хочется иметь цикл. Был Ротфусс в "Книге -Фантазии". Издали оба тома. Те, кто узнал про автора с опозданием — завалили просьбами Эксмо переиздать. Переиздали первый в новом переводе. Кто хотел — купили. Ждали и второй в отредактированном переводе Хромовой — не дождались.
Ротфусс в серии "Книга -Фантазия", прощай!

Сейчас нам пообещали переиздание в серии "Fantasy World". Не буду рассуждать нужно кому или нет. Надеюсь продастся. Но вот жаждущие единого оформления брать наверное не будут. Так как пока 3-й том выйдет, серия уже умрет, думаю.
Ротфусс в серии "Fantasy World", прощай!

Так есть ли шанс на иллюстрированное издание со временем? Ждать ли его?
Ротфусс иллюстрированный, здравствуй?
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 февраля 2017 г. 20:02  

цитата SeverNord

Ротфусс иллюстрированный, здравствуй?


А в оригинале его иллюстрировали, как Мартина?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 февраля 2017 г. 20:08  
SeverNord Там же не просто иллюстрированное издание. Он реально его подкорректировал там и тут + сделал новую карту + дополнения (календарь, произношение имён и названий и, может, что-то ещё).


авторитет

Ссылка на сообщение 4 февраля 2017 г. 20:14  

цитата eos

А в оригинале его иллюстрировали, как Мартина?

У них планируется иллюстрированное издание, еще не вышло.

Vladimir Puziy,
так тем более, было бы замечательно, если бы у нас издали. Все же подарочные иллюстрированные издания имеют свою аудиторию. Да и просто фанаты автора могут возжелать.
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 февраля 2017 г. 20:24  
SeverNord Ну, я надеюсь, что у нас-то он рано или поздно так и выйдет: "Дюна" на украинском как раз на подходе... И поскольку издание иллюстрированное, но не подарочное, то и доступнее будет для простого читателя.

А на русском хотелось бы уже некоего финального унифицированного перевода, потому что менять купленные книги на новые -- дороговато выходит. Особенно при туманных пока перспективах выхода третьего тома в оригинале.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 февраля 2017 г. 20:27  

цитата Vladimir Puziy

А на русском хотелось бы уже некоего финального унифицированного перевода

По факту им является перевод Хромовой. Третий том, наверняка, тоже ей отдадут в перевод. Она как то писала, что посматривает форум переводческий на сайте Ротфусса насчет новостей о 3-ё книге. Значит договоренность с ней о его переводе есть.
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 февраля 2017 г. 20:27  

цитата Vladimir Puziy

А на русском хотелось бы уже некоего финального унифицированного перевода, потому что менять купленные книги на новые -- дороговато выходит. Особенно при туманных пока перспективах выхода третьего тома в оригинале.


Поэтому, я считаю, лучше пока оставить те книги, какие есть. А вот когда выйдет весь цикл (а он ведь выйдет, правда?), тогда и купить переиздание, которое наверняка будет.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 февраля 2017 г. 21:50  

цитата SeverNord

По факту им является перевод Хромовой


Но второй том с новой версией её перевода так и не вышел -- а теперь стало ясно, что будет две версии "Имени ветра" на английском -- и не последует ли за этим ещё одна волна правок уже в переводе первого тома от Хромовой же?..

В общем, соглашусь с коллегой: лучше пока оставить те книги, которые уже купил, и дождаться выхода третьего тома -- а там действовать по ситуации.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 февраля 2017 г. 21:57  
Vladimir Puziy
Еще бы подробнее узнать что там за правки...
Есть ли смысл ради них затевать редактуру первого тома? Подождём, выйдет — попробую спросить у Хромовой в ЖЖ, наверняка эти вопросы на его форуме и переводчики из других стран поднимать будут.
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 февраля 2017 г. 22:23  
Ну и, собственно, выжимка из вчерашнего чата-интервью. Выглядит не так плохо, как мне показалось из просмотренных фрагментов, но и особой конкретики по датам релиза и готовности тоже не даёт.

(Есть инфа по бонусам юбилейного издания ;) )


авторитет

Ссылка на сообщение 4 февраля 2017 г. 22:45  
То что он активно ездит в Голливуд радует. Значит процесс идет, глядишь что то путнее получится.
А вот 20 иллюстраций как то мало.
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 февраля 2017 г. 23:04  
Ну, на видео я как раз поймал этот момент: он говорил, что был бы рад поместить иллюстрации на каждую страницу, но...

Ничего, если не будет тормозить и выдаст на-гора следующие книги, может, ещё лет через десять дождёмся следующего издания -- вон по типу того, какое сделали "Игре престолов", там ч-б иллюстрации перед каждой главой + несколько цветных вклеек.


философ

Ссылка на сообщение 4 февраля 2017 г. 23:29  
Я видео не смотрел, а из выжимки непонятно: юбилейное издание поступит в широкую продажу, или это будет S/L от Сабов? А то во втором случае уже надо начинать копить =/


авторитет

Ссылка на сообщение 16 февраля 2017 г. 23:14  
Забавные иногда объявления встречаются:-)))
Не сочтите за рекламу.
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 февраля 2017 г. 23:43  

цитата SeverNord

Забавные иногда объявления встречаются


Я перевод первого тома от Хромовой не читал, но перевод Олефир очень понравился. А объявление — да, забавное, для тех, кто в теме.


философ

Ссылка на сообщение 17 февраля 2017 г. 07:05  

цитата Sopor

Я перевод первого тома от Хромовой не читал, но перевод Олефир очень понравился

Перевод Хромовой литературно более вкусный. Но перевод Олефир, как я понял, более точен.


активист

Ссылка на сообщение 17 февраля 2017 г. 13:43  

цитата Morzan

Перевод Хромовой литературно более вкусный.

Есть мнение, что наоборот. У Хромовой как-то длинно строятся фразы, что-ли...


магистр

Ссылка на сообщение 17 февраля 2017 г. 14:18  

цитата SeverNord

Забавные иногда объявления встречаются
обратите внимание на остальные активные объявления этого персонажа и цены :-)))
–––
.. тратишь душу на пошлую болтовню со всяким отребьем, а когда встречаешь настоящего человека, поговорить нет времени.. (Румата)


миродержец

Ссылка на сообщение 17 февраля 2017 г. 14:55  

цитата SeverNord

Забавные иногда объявления встречаются:-)))

цитата

Абсолютно новая нечитанная трилогия!!!
Последний комплект на весь СССР!!!
Торопись!!!

Блин, походу он мои экземпляры продаёт :-)))


философ

Ссылка на сообщение 17 февраля 2017 г. 17:02  

цитата lopuh21

Есть мнение, что наоборот. У Хромовой как-то длинно строятся фразы, что-ли...

Сужу по собственным впечатлениям. Так-то оба перевода хороши.
Страницы: 123...8990919293...142143144    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх