Джин Вулф Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Джин Вулф. Обсуждение творчества.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джин Вулф. Обсуждение творчества.» поиск в теме

Джин Вулф. Обсуждение творчества.

Страницы:  1  2  3  4  5 [6]  7  8  написать сообщение
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2012 г. 21:36  

цитата maribass

Т.е. озабочен №5 ровно тем же, чем и его предшественник (FixedGrin достаточно полно обрисовал их комплексы) — преодолением некоего потолка собственных достижений.

Безусловно, это так. Но мне не кажется. что стремление к славе и — особенно! — власти означает, что очередного клона "захотят".
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


философ

Ссылка на сообщение 30 сентября 2012 г. 22:07  

цитата Petro Gulak

Когда я проглядывал перевод первой новеллы, заметил некоторое количество шероховатостей — ничего такого, что не устранялось бы редактурой, но тем не менее.
Похоже, это несколько разные переводы (либо мой вариант отредактирован). Во всяком случае, в последнем (малотиражном) издании переведено так: Я говорю о твоём сыне Дэвиде — поскольку именно в сыновних, а не братских, отношениях состоит он с твоей непрерывно продолжающейся личностью...


философ

Ссылка на сообщение 30 сентября 2012 г. 22:26  

цитата FixedGrin

Обстоятельства иногда меняются, вон как Дэвид братику подсобил в неразглашении семейной тайны.
Дэвид не клон, как и Жаннин,  а НП-личность не способна выйти за рамки своей программы (несмотря на некоторые несущественные отличия). Т.е. №5 предполагает, что идёт другим путём, возможно даже и сотрудничество до определённого момента, но итог предсказуем.

цитата FixedGrin

Маршу действительно оказан холодный прием, но на то есть уважительная причина, озвученная Пятым. Подделка он.
А... кем и когда оказан холодный приём? Марш же говорит, что *как специалист с земной подготовкой, я тут же получил предложение возглавить кафедру в вашем университете с почти любой зарплатой, какую мне заблагорассудится назвать* и т.д. И кстати, на самом деле №5 догадался, или это был просто повод прервать беседу?


философ

Ссылка на сообщение 30 сентября 2012 г. 22:33  

цитата Petro Gulak

Безусловно, это так. Но мне не кажется. что стремление к славе и — особенно! — власти означает, что очередного клона "захотят".
Но если фраза однозначна, то почему Вулфу было не дописать  *захотят  уничтожить (устранить)*? Я о том и вела речь ранее, комментирует ли Вулф как-то этот момент.


миродержец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2012 г. 23:35  

цитата maribass

Похоже, это несколько разные переводы (либо мой вариант отредактирован). Во всяком случае, в последнем (малотиражном) издании переведено так: Я говорю о твоём сыне Дэвиде — поскольку именно в сыновних, а не братских, отношениях состоит он с твоей непрерывно продолжающейся личностью...

Я цитировал по сетевой публикации. Хорошо, что в книге отредактировано.

цитата maribass

И кстати, на самом деле №5 догадался, или это был просто повод прервать беседу?

Повод или не повод, а догадался верно.

цитата maribass

Но если фраза однозначна, то почему Вулфу было не дописать  *захотят  уничтожить (устранить)*? Я о том и вела речь ранее, комментирует ли Вулф как-то этот момент.

У Вулфа немногое бывает и однозначно, и проговорено напрямик. А комментирует себя он довольно редко — и, нередко, затемняет, а не проясняет ситуацию.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


философ

Ссылка на сообщение 30 сентября 2012 г. 23:55  

цитата Petro Gulak

У Вулфа немногое бывает и однозначно, и проговорено напрямик. А комментирует себя он довольно редко — и, нередко, затемняет, а не проясняет ситуацию.
Замечательно. Значит каждый волен трактовать финальный аккорд сообразно личному восприятию текста в целом.


миродержец

Ссылка на сообщение 1 октября 2012 г. 00:39  

цитата maribass

Замечательно. Значит каждый волен трактовать финальный аккорд сообразно личному восприятию текста в целом.

Но у текста есть объективный смысл, есть авторская интенция, а значит — и пределы интерпретации. Это особенно важно в случае Вулфа, потому что его книги провоцируют читателей, одержимых "синдромом поиска глубинного смысла", на самые дурацкие догадки.
Кстати, заглянул в Urth mailing list — там тоже все трактовки финальной фразы сводятся к двум: (1) мы — семья, они — все прочие жители планеты; (2) мы — отцы, они — сыновья.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


философ

Ссылка на сообщение 1 октября 2012 г. 00:44  

цитата Petro Gulak

там тоже все трактовки финальной фразы сводятся к двум
Вот-вот, о чем я и говорю — сообразно восприятию. Я склоняюсь к И, чем к ИЛИ. Тем более, что Вы сами сказали:

цитата Petro Gulak

У Вулфа немногое бывает и однозначно


миродержец

Ссылка на сообщение 1 октября 2012 г. 12:55  
(А вот не люблю я Вулфа, в частности, за то, что его "загадки" делятся на два типа: с самоочевидным ответом и не решаемые в принципе. Первое банально, второе бессмысленно.)
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


философ

Ссылка на сообщение 1 октября 2012 г. 19:13  
Petro Gulak Зато как мастерски и вдохновенно подготовлена почва для размышлений 8-)


миродержец

Ссылка на сообщение 12 декабря 2012 г. 00:09  
Прочитал тут давеча "Рыцаря". Изначально был очень расстроен, когда понял, что читаю историю прокачивающегося попаданца. Потом решил смириться, ибо Вулфу было выдано множество авансов, и я решил, что автор всяко не МТА, авось есть шанс.
Сложно сейчас вывести однозначное отношение к книге. Я никак не мог под нее подстроиться. Очень рваный ритм, сюжет скачет совершенно непредсказуемыми прыжками, пропуская годы и километры. Это все словно красивый фэнтезийный сон. Действительно красивый, картины, которые автор выводил, истинно прекрасны. Но все как-то зыбко, ненадежно, того и гляди провалишься. Вроде крепко стоишь на ногах, а тут бац — и нижний ярус, Эльфрис. Странные взаимоотношения героев, странное все. Это как древняя легенда, которую тебе поведал человек, плотно сидящий на грибах.
Затрудняюсь сказать, что мне однозначно понравилось, но я на всякий случай поставил 8/10, и обязательно прочту продолжение.


философ

Ссылка на сообщение 14 декабря 2012 г. 10:59  
Вулфа избрали Гроссмейстером Американской ассоциации научных фантастов.

http://whatever.scalzi.com/2012/12/13/gene-wolfe-ch...

Ну что тут скажешь — абсолютно заслуженно, и давно пора!
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers.


философ

Ссылка на сообщение 14 декабря 2012 г. 11:59  
Kshishtof A. может Грандмастером все таки?
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


философ

Ссылка на сообщение 14 декабря 2012 г. 12:08  

цитата blakrovland

может Грандмастером все таки?

В русском языке нет слова Грандмастер... 8:-0
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers.


философ

Ссылка на сообщение 18 февраля 2013 г. 18:41  
Такой вопрос возник. Никому случайно не встречался детальный обзор аллюзий в "Рыцаре-чародее"? Хотелось бы поглубже разобраться в книге.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 мая 2013 г. 14:03  
Случайно узнал, что сегодня оказывается день рождения Джина Вулфа, только и остается пожелать здоровья и долголетия одному из лучших ныне живущих писателей. Жаль только что его на русском почти никак не издают, нет даже Peace, а из Брии перевели только первые три книги.


философ

Ссылка на сообщение 7 мая 2013 г. 17:20  
Cronacker а сколько всего в цикле книг?
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 мая 2013 г. 17:24  


философ

Ссылка на сообщение 7 мая 2013 г. 17:45  
Vladimir Puziy спасибо! :-)  ну та издатели лучше очередной том Гая Орловского штампонут!и будет всем счастье!
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


авторитет

Ссылка на сообщение 6 августа 2013 г. 04:24  
Ребзя, скажите а все книги у автора написаны в таком же стиле как "книга нового солнца"?

Сейчас читаю третью часть и уже просто бывает через немогу. Единственное что держит это уникальный мир и желание узнать что-же станет с героем. Но вот почему автор прерывает повестывование так часто и так подолгу? Например частые напоминания великолепной памяти Северьяна. Во второй книге автор дважды прервал повествование почти на страницу каждое чтобы напомнить читателю об этом (не говоря уже об огромном количестве просто замечаний по этому поводу во время повествования).

Или вот сейчас, что собственно побудило меня написать в этой теме. Главный герой Северьян спускается с отвесной скалы, и автор пишет "я не буду описывать спуск, потому что это не добавит ничего к повествованию" и потом две страницы описывает как Северьян спускался. Ну что это такое вообще?! Как так можно?

Так же длительные периоды сплошного текста без диалогов... очень тяжело читается.

И ведь очень интересно когда что-то происходит, но вот происходит что-то очень и очень редко.
–––
- Ты клянешься следовать идеям свободы, равенства и принципам народовластия?
- Да, мой Повелитель!
Страницы:  1  2  3  4  5 [6]  7  8 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джин Вулф. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Джин Вулф. Обсуждение творчества.»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх