Джаспер Ффорде Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Джаспер Ффорде. Обсуждение творчества.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джаспер Ффорде. Обсуждение творчества.» поиск в теме

Джаспер Ффорде. Обсуждение творчества.

Страницы:  1  2 [3]  4  5  6 ... 15 16 17 18 19  написать сообщение
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 16:32  
Felicitas, варианты? :-))) Это ж русский язык с тремя с половиной оттенками.


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 16:33  

цитата

Нет по-русски вариантов

Терракот? Если подумать, можно еще вариантов подобрать.


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 16:36  

цитата

Это ж русский язык с тремя с половиной оттенками.

Не надо клеветать на русский язык :) А вообще, если переводчик на простой фамилии срезался, то страшно подумать что он сделал с фамилиями типа Lemonskye.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 16:41  

цитата Felicitas

Терракот

Какой же он терракот??? Это же другой оттенок по составляющим!

цитата Felicitas

Не надо клеветать на русский язык :) А вообще, если переводчик на простой фамилии срезался, то страшно подумать что он сделал с фамилиями типа Lemonsky.

Он не срезался. Он совершенно верно перевёл. Там же не просто на цветах основано, а на составляющих по RGB (или HSB — не помню) шкале. И никаким образом близкий к красному терракот http://ru.wikipedia.org/wiki/Терракота_(ц... не может быть заменителем близкого к коричневому http://en.wikipedia.org/wiki/Russet_(color)


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 16:42  

цитата Felicitas

Терракот

Не это не Эдя. Тут наверное лучше было бы в красную часть спектра идтить — а ля Бордо какой-нить, имхо. Хотя тогда Maroon'a придётся в пурпурные цвета двигать.

цитата Felicitas

Не надо клеветать на русский язык :)

Ну, всё победнее английского будет в этом плане.


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 16:45  

цитата

Это же другой оттенок по составляющим!

Это совершенно не принципиально. Нужен красно-коричневый оттенок ( это — принципиально), терракот подходит. Я совершенно не против перевода говорящих фамилий, но и звучать они должны в пеиеводе как фамилии, в данном случае — как английские фамилии.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 16:47  

цитата Felicitas

Это совершенно не принципиально. Нужен красно-коричневый оттенок ( это — принципиально), терракот подходит. Я совершенно не против перевода говорящих фамилий, но и звучать они должны в пеиеводе как фамилии, в данном случае — как английские фамилии.

Не понимаю этого решения. Так как сделать это априори нереально, переводчик сделал с точностью до наоборот — привёл все фамилии и названия родов к цветовой гамме. Собственно никакой альтернативы я не вижу.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 16:47  

цитата Felicitas

Это совершенно не принципиально. Нужен красно-коричневый оттенок ( это — принципиально), терракот подходит. Я совершенно не против перевода говорящих фамилий, но и звучать они должны в пеиеводе как фамилии, в данном случае — как английские фамилии.

Да неужели? А как же авторский замысел по поводу сочетаний цветов?


миродержец

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 16:50  
Поддерживаю Dark Andrew.
Не так давно разбирали переводы Джаспер Ффорде.
Они в целом хорошие.
Пусть и хулиганские порой.:-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 16:51  
Тут наверное лучше было бы в красную часть спектра идтить

Нет, нельзя. Рассетты внизу иерархии, так что нужно в сторону коричневого идти.


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 16:53  

цитата Dark Andrew

переводчик сделал с точностью до наоборот — привёл все фамилии и названия родов к цветовой гамме.

Угу, только бурый — недефинируемый цвет, а в однозначно устойчивых выражениях "бурый медведь" и "бурый железняк" он также далёк от Russet'a, как терракот.


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 16:53  
А как же авторский замысел по поводу сочетаний цветов?

И в чем он нарушается в случае с Терракотом?


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 16:54  

цитата Felicitas

Рассетты внизу иерархии, так что нужно в сторону коричневого идти.

Рассеты сейчас внизу иерархии, а Рассетами они стали давно.


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 17:02  

цитата Александр Кенсин

Поддерживаю Dark Andrew.
Не так давно разбирали переводы Джаспер Ффорде.
Они в целом хорошие.

Вы читали перевод "Оттенков серого"?


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 17:21  
Croaker, если мне память не изменяет, они стали Рассетами и опустились в иерархии после того, как один из предков женился на серой. До этого у них была другая фамилия и более высокое цветовосприятие.


миродержец

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 17:23  
Croaker
Мы его разбирали.8-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 17:31  

цитата Felicitas

До этого у них была другая фамилия и более высокое цветовосприятие.

Угу, Burgundy, а потом даунгрейд. Склероз меня подвёл :-))). Там были фразы про то, что "с тех пор, как нас Рассетов задаунгрейдили" — это запомнилось, сама история с браком на Серой запомнилась, а вот другая фамилия — вылетела. Тогда согласен — в коричневый.

цитата Александр Кенсин

Мы его разбирали.

Просто вы как-то в общем сказали — "переводы", решил уточнить. Повторюсь, хорошо если перевод хорош. Но "бурый" мне всё равно не нравится.


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 17:33  
Все-таки память мне немного изменила :)

Marrying into the Oxbloods would finally take us back to where we were before my great-grandfather married the Grey

Про смену фамилии речь прямо не идет, но цветовосприятие Рассеты потеряли давно и с тех пор стараются его вернуть и подняться в иерархии.


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 17:38  

цитата Felicitas

Все-таки память мне немного изменила :)

Не изменила, см. выше — пра-прадед был Burgundy.


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2012 г. 18:01  

цитата

хорошо если перевод хорош. Но "бурый" мне всё равно не нравится.

+1
Страницы:  1  2 [3]  4  5  6 ... 15 16 17 18 19

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джаспер Ффорде. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Джаспер Ффорде. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх