автор |
сообщение |
Десмонд де Рейн
гранд-мастер
|
18 марта 2012 г. 20:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Итак, вчера случайно в книжном магазине приметил книгу "Слуга Божий" польского писателя Яцека Пекары, о которой на "Фантлабе", наверное, слышал каждый. Повертел ее в руках: отличное оформление, белая бумага, послесловия от Пузия тоже в плюс; подумал и купил, несмотря на кусачую цену. Прочитал пока что только первый из рассказов "Черные плащи пляшут", но уже есть, что сказать. Язык Пекары показался мне сухим, но в минус пока это заносить не буду. Короткие, хлесткие фразы здесь очень даже уместны. Сюжет рассказа прост и имеет несколько схожих элементов с первым рассказом пана Сапковского о ведьмаке Геральте, не знаю, специально это сделано или нет. Я ожидал, если честно, гораздо большего, но по первому рассказу, конечно судить нельзя. Ну и досадная ошибка с заменой слова "пляшут" на "плачут" меня не порадовала.
|
––– I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal. Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен" |
|
|
ард
магистр
|
18 марта 2012 г. 22:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я по поводу сборника уже отписался в отзывах. Рассказы занятные, но ничего выдающегося. По сути из рассказа в рассказ повторяется один и тот же литературный прием. В послесловии Пузия, при всем уважении, как мне кажется уж слишком выражен СПГС, то бишь синдром поиска глубокого смысла. Например, эти рассуждения насчет проработки рассказов. В любительском переводе часто отмечается, что ГГ постоянно по разному цитирует одни и те же отрывки Писания. Можно, конечно, предположить, что это такая фича, но больше напоминает авторскую неряшливость.
|
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
18 марта 2012 г. 22:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ард Можно, конечно, предположить, что это такая фича, но больше напоминает авторскую неряшливость.
Авторскую ли? А не автор ли любительского перевода ошибся?
|
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
18 марта 2012 г. 22:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Десмонд де Рейн Не стоит судить по первому рассказу, он своего рода фан-сервис, вставлен в сборник позже чтобы рассказать историю знакомства с Курносом, поэтому немного выбивается из общего стиля.
|
|
|
ergostasio
философ
|
18 марта 2012 г. 22:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ард В любительском переводе часто отмечается, что ГГ постоянно по разному цитирует одни и те же отрывки Писания
А не путают ли те переводчики точные цитаты — и специально (под мир главного героя) измененные цитаты, вот в чем вопрос. Например, "Отче наш", насколько мне помнится, в "Слуге Божьем" принципиально отличен от канонического текста То есть, здесь были бы уместны "напримеры"
|
|
|
ард
магистр
|
|
ард
магистр
|
18 марта 2012 г. 23:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну вот рассказ Багрянец и снег, гг читает отче наш. Переводчик делает примечание к молитве Отче наш Первая часть молитвы в мире Мордимера совпадает с нашей, но дальше идут коренные отличия: 1) о прощении и речи нет (об этом уже упоминали выше); 2) нет просьбы избавить от лукавого, а есть призыв к активному отпору. Что неудивительно, учитывая альтернативную историю Христа. Кроме того, Мордимер по разному читает эту молитву (даже в одном этом рассказе), что вызывает сомнение в знании им Писания, хотя он часто нам об этом говорит. Или Мордимер пренебрегает Писанием?
К рассказу Сеятели грозы — Истинно говорю вам: Что вы сделали этому брату Моему меньшему, то мне сделали, Примечание — Истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне. Мф 25:40. Мордимер каждый раз цитирует иначе. Плохо знает священное Писание?
Что до тщательности, то к примеру в переводе Легезы цитата из святого Василия дана без примечания. А избранные имеют на своей стороне Ангела, как Хранителя и Стража, дабы вёл их к жизни Между тем переводчик любитель замечает — У святого Василия Кесаврийского: «С каждым из верных есть Ангел, который, как детоводитель и пастырь, руководит его жизнью».
А у Рипол будто так оно и надо.
|
|
|
garuda
философ
|
|
ergostasio
философ
|
18 марта 2012 г. 23:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ард Или Мордимер пренебрегает Писанием?
цитата ард Мордимер каждый раз цитирует иначе. Плохо знает священное Писание?
Это, стало быть, ремарки переводчиков? Выдает серьезное отношение к тексту и понимание того, что происходит, чё уж
цитата ард А у Рипол будто так оно и надо
Ага, со св. Василием не мешало бы, согласен.
|
|
|
Десмонд де Рейн
гранд-мастер
|
18 марта 2012 г. 23:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Aleks_MacLeodНу да, он же специально был для переиздания написан. Я уже начал читать дальше, завтра отпишусь по второму
|
––– I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal. Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен" |
|
|
Nihilist
авторитет
|
20 марта 2012 г. 12:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aleks_MacLeod Не стоит судить по первому рассказу, он своего рода фан-сервис, вставлен в сборник позже чтобы рассказать историю знакомства с Курносом, поэтому немного выбивается из общего стиля.
Читаю 5-ю новеллу, посредственный фанфик, с какого момента стиль изменится? Читаю практически через силу. Ежели у кого есть желание получить книгу в идеальном состоянии — пишите, книги ставить давно некуда. А вообще неприятная тенденция на Фантлабе началась — если пара известных юзернеймов начинают пиар кампанию нового слова и прочих добродетелей жанра, то скоро появляется плеяда поддерживающих общий настрой, даже если не читали Особенно в авторских колонках, что на морде сайта висят, ни слова поперек. Грустно, не рекламный вроде сайт. Ну не верю я, что ценители жанра могут с чистой душой ставить Слуге 10-ки с 9-ками.
|
––– "Ignorance more frequently begets confidence than does knowledge" |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
20 марта 2012 г. 12:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nihilist Ну не верю я, что ценители жанра могут с чистой душой ставить Слуге 10-ки с 9-ками.
Честно говоря, я тут недавно смотрел — все рецензенты с чистой душой поставили 8, а никак не 9 и не 10. Пекара не сказал нового слова в жанре, но хорош. По оценкам я оценил рассказы от 6 до 9 баллов (2 x 6, 2 x 7, 2 x 9) и общую восьмёрку. Какая реклама, какое кумовство.
|
|
|
Croaker
магистр
|
20 марта 2012 г. 12:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А мне так же честно понравился будоражащий этический кодекс ММ. И я достаточно уверенно могу сказать, что героев ведущих себя так же — много, и ничего нового в поведенческом плане Пекара не изобрел, но подвести под эту модель поведения стройную систему моральных противовесов было очень хорошей идеей и смелым/продуманным/хорошо выполненным шагом. Тем более этика ММ вплетена ненавязчиво, без разжёвываний. И тоже как бы 8.
|
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
20 марта 2012 г. 12:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aleks_MacLeod Не стоит судить по первому рассказу
Да, по первому рассказу судить не стоит. У меня так было: Сперва — "м-м-м... интересно!" Потом — "А ведь классно!" На третьем рассказе и далее — "А, ерунда какая-то..." Одно и тоже из истории в историю плюс показушная чернуха (обязательно кому-нибудь сблевать надо ). Крес номер два...
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
20 марта 2012 г. 13:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aleks_MacLeod Ну вот не надо, Крес там и рядом не стоял.
Да вот надо. Что первый, что второй искусственно чернушность нагнетают, и в итоге лубочная картинка, а не нормальный мир и нормальные люди.
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
20 марта 2012 г. 13:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc Что первый, что второй искусственно чернушность нагнетают, и в итоге лубочная картинка, а не нормальный мир и нормальные люди.
Крес нагнетает чернушность ради чернушности и эпатажа, Пекара на этом не так сильно акцентирует внимание, скорее рисует те условия, в которых живут его герои. До картонности Громбеларда миру Пекары тоже как до луны, каких-то натяжек и нестыковок особых я не замечал. С людьми тоже вроде бы все хорошо.
|
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
20 марта 2012 г. 13:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aleks_MacLeod Крес нагнетает чернушность ради чернушности и эпатажа, Пекара на этом не так сильно акцентирует внимание
Да почти один в один тоже самое, только написано получше. У Креса — кучки г... и "страдающие" герои, у Пекары — блевотина и озабоченные близнецы.
цитата Крес Она встала — в животе булькал избыток жидкости. Выйдя из комнаты, она приподняла юбку и помочилась там, где это обычно делали гости почти в каждой громбелардской гостинице: у стены темного, узкого коридорчика. Пошатываясь, она присела, обмакнула палец в лужу и написала на полу: ДАРТН… Она ошиблась, но все равно ничего не было видно. Потом навалила рядом кучу.
цитата Пекара Из-за дверей близнецов доносились сопение, оханье, смех. Я вздохнул и вошел. На кровати лежала девка в закатанной рубахе, вывалив обвисшую грудь. Первый увивался у нее меж ног (даже не стал снимать штаны, только спустил до середины бедер), Второй же сидел около ее лица и лениво постукивал по ее щекам напряженным членом. Для таких маленьких людишек близнецы обладали мощным хозяйством, но на девку, казалось, совершенно не произвели впечатления. Лежала спокойно и лишь посапывала, а когда увидела меня в дверях, подморгнула мне левым глазом. Курнос же сидел подле них на табурете и поглядывал на все с глуповатой усмешкой.
Это как малолетний школьник гордится, что матерное слово сказал.
цитата Aleks_MacLeod каких-то натяжек и нестыковок особых я не замечал.
Почему молитвы в одном случае главгерою причиняют боль, а в другом он спокойно произносит эти тексты произносит не поморщившись?
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
20 марта 2012 г. 13:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc Почему молитвы в одном случае главгерою причиняют боль, а в другом он спокойно произносит эти тексты произносит не поморщившись?
Потому что в одном случае он просто читает текст молитвы, а в другом молиться по настоящему.
PS что "Громбелардская легенда", что "Слуга божий" хороши, хотя одна четверть замысла Пекары, понятно, целому замыслу Креса уступает
|
|
|
ард
магистр
|
20 марта 2012 г. 14:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так вот, наверное, поэтому он их читает по-разному! Есть просто молитвы. И другие, которые чит код. Осталось выяснить почему ГГ в Писании путается.
Про какой план речь, тоже не совсем понятно. Все рецензенты утверждают, что на момент написания первого сборника никакого плана и не было.
Ах да, наверное это будет вброс, но не могу не высказаться. То что нам пытаются подать под видом христианства ветхого завета, на самом деле куда больше смахивает на нью эйджевскую муть, с закосом под сатанизм. Вот только не говорите, что вам ангел из последнего рассказа демона не напомнил.
|
|
|