Роберт Ч Уилсон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Ч. Уилсон. Обсуждение творчества.»

Роберт Ч. Уилсон. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 3 декабря 2009 г. 22:36  

цитата Dark Andrew

это одна из двух лучших книг переводной НФ за 2009 год


Этого я и боялся :-)))
Не согласен.

"Ложная слепота" Уоттса
Антология "Новая космическая опера" (и там Тони Дэниел, которого Gonza издавать не хочет)

И у меня еще есть время, чтобы прочитать Карла Шредера.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 декабря 2009 г. 22:50  

цитата shickarev

почитайте, например, К.С. Робинсона.

Где же его взять-то? (не постите 1 и 3 том на Алибе — без второго тома, по такой цене и с пересылкой из Израиля — не надо) Хоть бы переиздали. Я уж молчу про другие его романы.
–––


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 декабря 2009 г. 22:54  
shickarev
И ведь таки убедил. Одна из ТРЁХ книг, потому как "космоопера" очень хороша.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 декабря 2009 г. 23:13  

цитата Senna

Где же его взять-то? (не постите 1 и 3 том на Алибе — без второго тома, по такой цене и с пересылкой из Израиля — не надо) Хоть бы переиздали. Я уж молчу про другие его романы.

На алибе есть все три, из них в Израиле только первый.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 декабря 2009 г. 23:46  

цитата Dark Andrew

На алибе есть все три, из них в Израиле только первый.

Ага. Вижу. Через Findbook почему-то один только израильский адрес определился. Но ценовые запросы, в основной своей массе, просто неприличные.
–––


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 декабря 2009 г. 23:57  
250 рублей — неприличный запрос? Что-то я не понимаю. Ну да ладно заканчиваем оффтопить.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 декабря 2009 г. 00:21  

цитата Dark Andrew

ладно заканчиваем оффтопить.

Вдогонку. Покупать так всю трилогию сразу, у одного продавца (иначе двойные почтовые расходы) — единственное приемлемое предложение за 900 рублей. Всё остальное (от 1200 и выше) дороговато, мягко выражаясь, для тоненьких томиков на пожелтевшей бумаге. Современное качественное издание и то сейчас будет стоить дешевле. Вот переиздание я бы точно приобрёл.
–––


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 декабря 2009 г. 01:57  

цитата Senna

Вот переиздание я бы точно приобрёл.


ИМХО, нереально.

А ведь когда-то этот трёхтомник лежал в больших количествах и ну совсем никому не был нужен... (Тогда я его себе и купил 8:-0 )

Между тем "Спин" дочитан. Кратко (ибо развёрнуто будет в "МФ"): в середине есть некоторое провисание, но почти неощутимое. В целом -- достаточно сбалансированный, интересный роман, к финалу "НФ-идейная" наполненность возвращается (а то в середине, имхо, её маловато). Не хватило всё-таки отчётливой кульминации ну и ОЧЕНЬ хочется прочесть продолжение.

Переводчика -- обратно в школу, учить значение слов, которые использует, и -- когда выучит -- объяснить, что тональность изложения -- вещь немаловажная. Его всё тянет в высокий штиль, что хорошо в какой-нибудь эпической фэнтези (или в "Демоне бога"), но зачастую смотрится неуместно в "Спине". Ряд цитат из серии "Животики надорвёте" будет потом. Вопреки переводу посоветовал бы книгу купить и прочесть (или просто прочесть, ОК :) ), вещь хорошая, достойная. Да, не Уоттс, но Уоттс или Стивенсон случаются крайне редко.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 декабря 2009 г. 02:42  

цитата Senna

Где же его взять-то? (не постите 1 и 3 том на Алибе — без второго тома, по такой цене и с пересылкой из Израиля — не надо) Хоть бы переиздали. Я уж молчу про другие его романы
Это же как мне повезло купить эту трилогию на родной "балке"...
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 4 декабря 2009 г. 10:54  

цитата Vladimir Puziy

Кратко (ибо развёрнуто будет в "МФ"): в середине есть некоторое провисание, но почти неощутимое. В целом -- достаточно сбалансированный, интересный роман, к финалу "НФ-идейная" наполненность возвращается (а то в середине, имхо, её маловато). Не хватило всё-таки отчётливой кульминации ну и ОЧЕНЬ хочется прочесть продолжение.

Полностью +1
–––
Быстро бегающие люди вызывают милую улыбку у людей с автоматами


магистр

Ссылка на сообщение 5 декабря 2009 г. 14:23  

цитата Vladimir Puziy

ь (или просто прочесть, ОК :) )
С такой концепцией третью книгу из серии"Сны разума" мы можем и не увидеть.:-)Так что пожалуй я предпочту первый вариант.Все таки "уговорили" вы меня приобрести эту книгу.
–––
Купил "Ложную слепота" и "Эхопраксия" Уоттса. Ну я так со времен "Щегла" не радовался.
Чего и вам советую.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 декабря 2009 г. 10:56  
очень слабый роман — не понимаю как он получил Hugo — односложные диалоги, искусственные и схематичные персонажи, почти полное отсутствие технических описаний (что в изобилии было в Ложной слепоте), пространные и нудные описания детства героев — роман читается как бы кусками, из которых вероятно можно было бы сшить что-то более-менее пристойное, а так сплошное разочарование от перехваленной графоманской писанины
–––
я вам не хрен моржовый, я Моцарта читал!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 декабря 2009 г. 15:58  
Хммм.. ну я прочитал пока только четверть и мне нравится, но иногда бесит перевод, который старается зачем-то всё приукрасить, внести оригинальность. Переводчик не гнушается добавлять целые предложения, например добавляет целое предложение, которого нет в оригинале: "Ни даже гриппом она не болела: ни человечьим, ни птичьим, ни свинячим."
В оригинале вот как было: "As of her last test Giselle was HTV-free and the only major communicable disease for which she carried antibodies was West Nile virus. In other words, she had been both careful and lucky." Ни слова нет про грипп, но Балаян решает украсить текст про перечисление отсутствие гриппа у Жизель, упоминая при этом Свинячий грипп, на момент написания книги ещё и не было эпидемии штамма H1N1. Свиньи гриппом болели всегда, но вот люди им болеют от них сравнительно недавно.
Я понимаю, что это не портит книгу, но я всё равно против такого своеволия переводчиков.


магистр

Ссылка на сообщение 6 декабря 2009 г. 16:40  

цитата Libanius

очень слабый роман
Поздно.Заказано на Озоне и оплачено.Со скидкой около 196 рублей.И самое интересное

цитата shickarev

Антология "Новая космическая опера"
куплена тоже за 181 рубль с копейками. Наложилась скидка на скидку.Придет через недельку "Спин"почитаю отпишусь тут.
–––
Купил "Ложную слепота" и "Эхопраксия" Уоттса. Ну я так со времен "Щегла" не радовался.
Чего и вам советую.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 декабря 2009 г. 17:09  

цитата CHRONOMASTER

Переводчик не гнушается добавлять целые предложения, например добавляет целое предложение, которого нет в оригинале: "Ни даже гриппом она не болела: ни человечьим, ни птичьим, ни свинячим."

М-да. Пожалуй, гнать переводчика обратно в школу уже поздно. Успел зазнаться.


философ

Ссылка на сообщение 6 декабря 2009 г. 18:29  

цитата CHRONOMASTER

В оригинале вот как было
А ведь мне перевод понравился, но раз вставки>:-|>:-|>:-|
Спасибо обнаружившему!


магистр

Ссылка на сообщение 6 декабря 2009 г. 18:58  

цитата CHRONOMASTER

Переводчик не гнушается добавлять целые предложения, например добавляет целое предложение, которого нет в оригинале: "Ни даже гриппом она не болела: ни человечьим, ни птичьим, ни свинячим."

Даже не знаю, смеяться или плакать.
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 декабря 2009 г. 19:05  
Ну а как в вам в тексте понравился "русский купец" летящий рядом с самолете с Тайлером?:-)
В оригинале был просто "Russian businessman".
Зачем так делает переводчик? Я не понимаю простите. Зачем? Это такой скрытый стёб?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 декабря 2009 г. 03:29  

цитата CHRONOMASTER

Зачем так делает переводчик? Я не понимаю простите. Зачем? Это такой скрытый стёб?


У переводчика явная тяга к "высокому штилю", как его понимают МТА. Т.е. к месту и не к месту он вставляет "поэцические", возвышенные слова. Иногда попадает в нужную тональность, чаще -- нет. Была бы фэнтези -- смотрелось бы не так неестественно, а в НФ иногда вызывает саркастическую улыбку. Скоро выложу вторую порцию перлов.

Но, повторю, с моей т.зр. -- книжка достойна внимания, а Балаян -- ещё не Левин и не Комаринец в их худших проявлениях.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 декабря 2009 г. 03:38  
А вот, кстати, аннотация на второй роман цикла (взята у нас с сайта; есть спойлеры):

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Действие романа происходит примерно через 30 лет после окончания «Спина». Мембрана, окружавшая Землю исчезла, а люди активно заселяют богатую нефтью планету, названную по имени ее главного континента Экватория. На Экваторию можно попасть, отправившись на корабле в морское путешествие через гигантскую арку, построенную в Индийском океане Гипотетическими. В одном из океанов Экватории стоит такая же арка, через которую можно попасть на другую планету, и так по цепочке, но каждый новый мир все более враждебен людям. Действие книги начинается с ряда загадочных событий на Экватории — над планетой проносится шторм из светящегося пепла, в нефтеносном районе Руб Аль-Хали происходят землетрясения, хотя геологи говорят, что это невозможно. При этом в падающем на землю пепле видны остатки наномашин, а иногда в нем рождаются живые организмы. В эти загадочные события оказывается втянутой дочь ученого, журналистка Лайз Адамс, которая ведет расследование таинственного исчезновения своего отца. Может быть он стал «четвертым», то есть прошел незаконное марсианское лечение по продлению жизни и теперь скрывается от Департамента геномической безопасности, ведущего охоту на таких людей. (Проект терраформирования Марса удался, и теперь марсиане в биотехнологиях намного опережают землян). В поиски Лайз оказывается вовлечен пилот Турок Финдли. Вместе они выходят на знакомую отца марсианку Сулеан Мои, благодаря которой они в свою очередь знакомятся с самым главным героем нашего повествования, двенадцатилетним мальчиком по имени Айзек, который был специально создан группой ученых-ренегатов для общения с Гипотетическими. Последние загадочные события на планете совпали с появлением у Айзека ряда необычных способностей.


На мой взгляд, судя по описанию, книга могла бы выйти на русском даже и в "Science fiction", а уж в "Играх" и подавно!..
Страницы: 1234567...161718    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Ч. Уилсон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Роберт Ч. Уилсон. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх