Генри Лайон Олди Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Генри Лайон Олди. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение.»

 

  Генри Лайон Олди. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 19 марта 2009 г. 23:35  
отдал свой голос за "Маг в законе",хотя при первом прочтении больше всего впечатлили "Дороги",но со временем почему-то вперед вышли "Маги")


новичок

Ссылка на сообщение 21 марта 2009 г. 00:20  
Мне очень приятно, что после ожидаемого лидерства "Пути"(что, кстати, радует нас насчет молодежной аудитрии), на втором месте — мой любимый "Герой".
Спасибо авторам, дело Учителей не прокисло.
Спасибо.


философ

Ссылка на сообщение 16 апреля 2009 г. 22:49  
Коллеги, на просторах Интернета и прилавках книжных магазинов приведены множество вариантов «Бездны голодных глаз». В каком же порядке следует читать? Собственно, я читаю издание 2008г от Эксмо. Если Дорога и Сумерки мира были так или иначе понятны и интересны, то как только взялся за второй том стало всё совсем наоборот. Сейчас дошёл до «Живущий в последний раз». Либо это неправильный порядок чтения, либо особенность данного цикла, либо особенность моего ущербного восприятия, либо всё сразу? =) Ниже все обнаруженные варианты прочтения.

Фантлаб:
Дорога
Сумерки мира
Живущий в последний раз
Страх
Ожидающий на Перекрёстках
Витражи патриархов
Войти в образ
Ваш выход, или Шутов хоронят за оградой
Восставшие из рая

Википедия:
Витражи Патриархов
Войти в образ
Страх
Живущий в последний раз
Дорога
Сумерки мира
Ожидающий на Перекрестках
Восставшие из рая
Ваш выход, или Шутов хоронят за оградой

Сайт Олди:
Восьмой круг подземки
Монстр
Тигр
Ничей дом
Витражи Патриархов
Пять минут взаймы
Реквием по мечте
Мастер
Живущий в последний раз
Скидка на талант
Страх
Войти в образ
Смех Диониса
Последний
Разорванный круг
Аннабель-Ли
Дорога
Сумерки мира
Ожидающий на Перекрестках
Восставшие из рая
Ваш выход, или Шутов хоронят за оградой

Эксмо, 2008г. в двух томах: кстати где третий?
Т.1
Генри Лайон Олди. Дорога
Генри Лайон Олди. Сумерки мира
Т.2
Витражи патриархов
Войти в образ
Живущий в последний раз
Страх
–––
мои видавшие шузы под пылью тысяч городов


философ

Ссылка на сообщение 17 апреля 2009 г. 03:58  
mephodiy У меня записан такой порядок:
Ожидающий на перекрестках
Дорога
Сумерки мира
Живущий в последний раз
Страх
Витражи патриархов
Войти в образ
Восставшие из рая

Рассказы — кроме тех, что вошли вставными новеллами в "Дорогу", — к циклу не относятся. В "Дороге", насколько я помню, "Ничей дом", "Аннабель Ли", "Смех Диониса", "Монстр", "Восьмой круг подземки"... И "Тигр", кажется.
"Ваш выход" к циклу "приплюсовался" позднее. Видимо, его надо ставить восьмым, а "Восставшие из рая" — девятым.
Собственно, лично я в свое время читала вразброс, еще не зная, что это отдельные части цикла. И тоже было нормально, так что не страшно прочитать третью часть после пятой, например. Там ведь не все части "намертво" связаны, иногда связь очень косвенная: где-то Сарт появится, или еще что.


миротворец

Ссылка на сообщение 17 апреля 2009 г. 10:13  

цитата Irena

У меня записан такой порядок

Совершенно верно. В первых изданиях именно такой порядок и указан.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


магистр

Ссылка на сообщение 17 апреля 2009 г. 13:04  
Irena присоединяюсь ко всему сказанному.
mephodiy Для меня произвольный порядок чтения этих романов никак не повлиял на общее восприятие. Читала я их по мере публикации, и как мне кажется, циклом это тогда еще не было. На мой взгляд, жесткая последовательность событий в цикле отсутствует. Да, романы связаны между собой какими-то отдельными героями, каким-то упоминаемыми событиями, но не более того. Несколько точек пересечения, и все. Разные миры, разные персонажи, даже разная стилистика. Попробуйте воспринимать каждый роман, как отдельную единицу. И приятного чтения :)


миротворец

Ссылка на сообщение 17 апреля 2009 г. 15:03  

цитата

и как мне кажется, циклом это тогда еще не было
Было, было. Я уже дал ссылку на первые издания — там прямо написано в конце, что это цикл.

цитата Isabella_mara

На мой взгляд, жесткая последовательность событий в цикле отсутствует. Да, романы связаны между собой какими-то отдельными героями, каким-то упоминаемыми событиями, но не более того. Несколько точек пересечения, и все. Разные миры, разные персонажи, даже разная стилистика. Попробуйте воспринимать каждый роман, как отдельную единицу

Ну, не совсем так всё-таки... Понятно же, что "Сумерки мира" идут после "Дороги" (как продолжение истории Марцелла), а "Живущий" — после "Сумерек" (как продолжение линии варков). И понятно, что "Войти в образ" идёт после "Витражей"

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

(Мастеров уже нет + Сарт упоминает "Чёрный ветер" как нечто имевшее место в прошлом + труп безъязыкого старика [= Бродяги из "Витражей"] в финале).

А всё остальное действительно можно читать в произвольном порядке.

PS Возможно, эта ссылка также может помочь.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 17 апреля 2009 г. 22:49  

цитата

"Сумерки мира" идут после "Дороги" (как продолжение истории Марцелла), а "Живущий" — после "Сумерек" (как продолжение линии варков).
И "Восставшие из рая" должны идти после всего этого.


миротворец

Ссылка на сообщение 17 апреля 2009 г. 22:53  
Irena, естественно 8-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 17 апреля 2009 г. 22:58  
спасибо за исчерпывающие ответы :)
–––
мои видавшие шузы под пылью тысяч городов


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 апреля 2009 г. 01:49  
Любимое — "Черный баламут", "Армагеддон был вчера". Вставной рассказ про мальчика и акульего бога — шедевр, потрясающая глубина и пронзительность. "Мессия" оч хорош. Ну и "Путь Меча". И "Герой" .
Как говорил Петя Мамонов: "Ух, все песни ништяк! Не знаю, что и сыграть".
–––
Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы
(с) Т.Шаов "Кошачий блюз"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 апреля 2009 г. 02:22  

цитата Irena

Рассказы — кроме тех, что вошли вставными новеллами в "Дорогу", — к циклу не относятся.


Не совсем так. Был ещё целый ряд рассказов, вошедших в "Войти в образ": "Пять минут взаймы", "Мастер"; возможно, ещё один или два.


философ

Ссылка на сообщение 19 апреля 2009 г. 02:58  
Vladimir Puziy А "Пять минут взаймы" входит в "Войти в образ"? Не помню что-то... 8-] "Мастер" — да, действительно. И в "Дорогу" еще входит "Последний".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 апреля 2009 г. 03:24  
Скажем так: в первых изданиях, начиная от "Бенефиса" (карманных книжечек с илл-ми Печенежского), этот рассказ был. Я не отслеживаю, но вряд ли Олди стали бы снимать его в поздних публикациях. Да и отдельно они его, кажется, сто лет не публиковали.

Кстати, вот ещё одно подтверждение: http://fantlab.ru/work1116.


философ

Ссылка на сообщение 19 апреля 2009 г. 04:10  
Vladimir Puziy Да я и не спорю. Я читала с компа, но вряд ли там что-то изымали. Значит, склероз у меня :( Еще один повод закончить перечитывание "Бездны", застрявшее на "Витражах".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 апреля 2009 г. 04:36  
Это хороший повод. ;-)


миротворец

Ссылка на сообщение 4 мая 2009 г. 19:13  
на портале постоянно всплывает вопрос о качестве перевода... у меня возник вопрос: а как Олди в роли переводчиков??? читаю Ван Вогта там значатся в переводчиках: Олди и С. Ладыженский... соотвественно 3 вопроса:
1. Кто это С. Ладыженский?
2. Как вам качество перевода от Олдей?
3. Можно ли увидеть где-нить полный список того, что они переводили?


миродержец

Ссылка на сообщение 4 мая 2009 г. 21:41  

цитата sham

Кто это С. Ладыженский?
Возможно, Семён Ладыженский, отец Олега.

цитата sham

Как вам качество перевода от Олдей?
Неплохо. Они кое-что из Г. Каттнера переводили.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 4 мая 2009 г. 23:45  

цитата sham

Можно ли увидеть где-нить полный список того, что они переводили?
Я думаю, здесь http://www.litforum.ru/index.php?showtopi... Вы найдете подробный ответ на этот вопрос.


миротворец

Ссылка на сообщение 5 мая 2009 г. 06:50  
Irena, спасибо!!! у меня есть и Катнер и Хайнлайн... :cool!: интересно почему переводы у нас включены в библиографию?
Страницы: 123...1112131415...170171172    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Генри Лайон Олди. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение.»

 
  Новое сообщение по теме «Генри Лайон Олди. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх