Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


философ

Ссылка на сообщение 5 сентября 2012 г. 23:48  

цитата Inqvizitor

Из непохожего попробуйте Баркера.

Знаю такого, читал. Про поезд понравился рассказ.

цитата C.C.

Джон Фаррис. "Когда Звонит Майкл"

Сейчас гляну.

Всех благодарю.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 12:47  
Прочитал в "Талисмане" смерть Волка и подумал, а может, жаль. что Мастер мелодрам не пишет. Такая атмосферная сцена. Вообще этот "Дом Санлайта" впечатляет.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 13:24  

цитата Виктор Вебер

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Прочитал в "Талисмане" смерть Волка

Подобное лучше под спойлер убирать, а вообще да, в тот момент нефигово так всплакнул...


миротворец

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 16:00  

цитата Виктор Вебер

Вообще этот "Дом Санлайта" впечатляет.

Виктор Анатольевич, умоляю, никаких "Домов Санлайта"! ^_^Не губите книгу!^_^
"Дом Солнечного Света" — в этом же вся суть, все это чудовищное ханжество Гарднера, правительства и родителей! А "Дом Санлайта" — ну ни о чем не говорит, ни мне, ни другим читателям...:-[
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 16:07  

цитата Karnosaur123

Виктор Анатольевич, умоляю, никаких "Домов Санлайта"!

Присоединяюсь.


философ

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 16:21  

цитата Karnosaur123

Виктор Анатольевич, умоляю, никаких "Домов Санлайта"! Не губите книгу!
"Дом Солнечного Света" — в этом же вся суть, все это чудовищное ханжество Гарднера, правительства и родителей! А "Дом Санлайта" — ну ни о чем не говорит, ни мне, ни другим читателям...

Не температурьте так, в рассылке вроде "Дом солнечного света".
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миротворец

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 16:32  

цитата Gorekulikoff

Не температурьте так, в рассылке вроде "Дом солнечного света".

То ж в рассылке участникам? Ну откуда нам знать, если мы не подписаны. А здесь — "Дом Санлайта". Мне теперь кошмары снится будут.:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 16:32  

цитата Karnosaur123

То ж в рассылке участникам? Ну откуда нам знать, если мы не подписаны. А здесь — "Дом Санлайта". Мне теперь кошмары снится будут.

Что поделать, косяки в переводах всегда будут:-)))
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миротворец

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 16:35  

цитата Gorekulikoff

Что поделать, косяки в переводах всегда будут

Самая беда в том, что это даже и не косяк. Это на восприятие.:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 17:38  

цитата Karnosaur123

Самая беда в том, что это даже и не косяк. Это на восприятие.

Хорошо, что с текстами от начала перевода и до публикации работает не один чел:-)))
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 17:55  
Я читал версию с "Домом Солнечного Гарднера", кажется...)


авторитет

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 19:55  
Уважаемые лаборанты!
Вы книгу-то читали? Sunlight — имя Гарденера. Полное название дома "Библейский дом Санлайта Гарденера". Возможно, он сам себя так назвал, но об этом речи нет. Да, имя говорящее, но не более того.
Он, между не индеец, и назвать его Солнечный Свет, увы, нельзя.
Назвать главу "Дом солнечного света" еще можно. По тексту должен идти Санлайт.


новичок

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 20:01  
Виктор Вебер
Можно его назвать Солнцесвет — будет славянином)


миротворец

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 20:06  

цитата Виктор Вебер

Уважаемые лаборанты!
Вы книгу-то читали? Sunlight — имя Гарденера. Полное название дома "Библейский дом Санлайта Гарденера". Возможно, он сам себя так назвал, но об этом речи нет. Да, имя говорящее, но не более того.
Он, между не индеец, и назвать его Солнечный Свет, увы, нельзя.
Назвать главу "Дом солнечного света" еще можно. По тексту должен идти Санлайт.

Виктор Анатольевич! А как насчет Осиянный Гарднер? По-моему, более чем говорящее имя, и никакого славянства, и никаких англицизмов.;-)
Что скажете, друзья?
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 20:07  
И — "Библейский дом Осиянного Гарднера".
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 20:10  
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 20:14  

цитата Виктор Вебер

Уважаемые лаборанты!
Вы книгу-то читали? Sunlight — имя Гарденера.  Полное название дома "Библейский дом Санлайта Гарденера". Возможно, он сам себя так назвал, но об этом речи нет. Да, имя говорящее, но не более того.
Он, между не индеец, и назвать его Солнечный Свет, увы, нельзя.
Назвать главу "Дом солнечного света" еще можно. По тексту должен идти Санлайт.

Тогда обязательно нужна сноска8:-0
И исправление в начале 16 главы.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миротворец

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 20:20  

цитата Gorekulikoff

Тогда обязательно нужна сноска
И исправление в начале 16 главы.

А может, "осиянный"-таки?
И никаких сносок тогда не надо. Дабы книга воспринималась лучше, желательно, чтобы русский читатель воспринимал текст так же естественно, как и американский, то есть, чем меньше "перерывов на разъяснения", тем лучше. Само собой, сноски нужны, но лишь в тех случаях, когда иного выхода уж совсем не представляется.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 20:30  

цитата Karnosaur123

А может, "осиянный"-таки?

Тогда уж и Солнечного можно оставить.

Кажется, все это неплохо было бы перенести в тему про переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 сентября 2012 г. 20:34  

цитата Inqvizitor

Тогда уж и Солнечного можно оставить.

Кажется, все это неплохо было бы перенести в тему про переводы.

Да, конечно. Но напоследок: Осиянный — более религиозно звучит. Стало быть, подходит больше. Ведь Гарднер — не язычник-славянин, поклоняющийся Яриле?;-)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
Страницы: 123...543544545546547...134413451346    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

тема закрыта!



⇑ Наверх