Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


миротворец

Ссылка на сообщение 9 сентября 2012 г. 16:21  

цитата Karnosaur123

Бардема лучше бы на Флэгга взяли
Вылитый Флэгг:cool!:Лучше и не найдешь!


авторитет

Ссылка на сообщение 9 сентября 2012 г. 17:09  
В главе 21 "Талисмана" указано, что Волка и Джека поселили в "a windowless cubicle". В главе 22 во время ужина, когда Волк наелся бобов, Джек думает. а не потребуется ли ему противогаз в "small room wiht its closed window":-))).


философ

Ссылка на сообщение 9 сентября 2012 г. 18:10  

цитата Виктор Вебер

"small room wiht its closed window

Еще одни снесенные ветром ворота?:-)))
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


авторитет

Ссылка на сообщение 9 сентября 2012 г. 19:05  
В общем, да. Но это, конечно, мелочь, сущая ерунда в сравнении с тем, что мы имеем в романе "Под куполом".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 сентября 2012 г. 19:43  

цитата Книжный червь

Шутите? Сюда бы шляпу и готов мрачный субьект.

Нет, я абсолютно серьезно. Ооочень не похож на того Роланда, которого я себе представлял. В смысле, многие себе его по-разному представляют, но была уже куча рассматриваемых актеров на эту роль и почти все были намного ближе к тому Роланду, чем Бардем. Нужен кто-то более миловидный.


философ

Ссылка на сообщение 9 сентября 2012 г. 20:00  

цитата Виктор Вебер

что мы имеем в романе "Под куполом".


А что мы имеем в романе "Под куполом"?
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


авторитет

Ссылка на сообщение 9 сентября 2012 г. 21:01  
В романе "Под Куполом" мы имеем много (и и данном случае много — гораздо больше трех) авторских ошибок, которые редактор не удосужилась выправить. Мы имеет текст и карту, причем они живут отдельной жизнью. Я даже написал "Послесловие переводчика", в котором указал на самые вопиющие ошибки, но в книгу на русском оно, естественно, не вошло. Не вошла и карта, чтобы внимательный читатель не придирался к ляпам.
Чего стоят две клички одной собачки — в оригинале, конечно.
Если хотите, я это послесловие могу Вам прислать, но практически все есть в материалах проекта по переводу романа "Под Куполом".


философ

Ссылка на сообщение 9 сентября 2012 г. 21:06  

цитата Виктор Вебер

Если хотите, я это послесловие могу Вам прислать,

С удовольствием бы ознакомился.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 9 сентября 2012 г. 21:09  

цитата Виктор Вебер

Не вошла и карта, чтобы внимательный читатель не придирался к ляпам.



Я наверняка об этом уже писал — не здесь, так на СК.ру, — но как, как можно выкидывать часть книги, решая за читателя, что ему нужно, а что — нет?
"Там ошибки!" Ну и что? Дайте мне найти эти ошибки! Или не найти. Если автор хотел приложить карту — с чего бы издателю отказывать ему в этом желании? В конце концов, не такие и глупые у нас читатели, наверное. Если участники проекта заметили несоответствия и не запутались, не бросили читать, то и остальные бы справились, полагаю.

Странно все это…


активист

Ссылка на сообщение 9 сентября 2012 г. 22:07  
Карта в оригинальном издании была нарисована не Кингом. Все жалобы по несопоставимости с текстом — к господину Полу Пуглиси: http://www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?10...


философ

Ссылка на сообщение 9 сентября 2012 г. 23:00  
[q=Inqvizitor]"Там ошибки!" Ну и что? Дайте мне найти эти ошибки![/q]
Полностью согласен. :beer:

Оставили бы карту и дали примечание о несоответствиях... %-\
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 9 сентября 2012 г. 23:08  

цитата Nexus

Оставили бы карту и дали примечание о несоответствиях...

А не слишком ли много ожиданий от АСТ?:-)))
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 сентября 2012 г. 23:27  

цитата Gorekulikoff

А не слишком ли много ожиданий от АСТ?

Эээ :-) Ну хотя бы оставили бы карту...)


авторитет

Ссылка на сообщение 10 сентября 2012 г. 06:37  
Стивен Кинг — не художник, оно и понятно. Но карта иллюстрирует его текст, поэтому он за нее в ответе.
Карта есть в Интернете. Собственно, и сайт есть Честерс-Милла. Посмотрите, к примеру, местоположение лачуги Сэма Бухло. Сравните с текстом.
С другой стороны, все эти ляпы для очень внимательного читателя. Если б автор с редактором их исправили, для Постоянного читателя восприятие книги не изменилось бы.
Почему в русскоязычном издании нет карты — вопрос к АСТ.
Я перевод всех названий карты в редакцию передавал.
Но вышло как вышло.


философ

Ссылка на сообщение 10 сентября 2012 г. 07:29  
Виктор Вебер, спасибо за послесловие!
Познавательно.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


новичок

Ссылка на сообщение 10 сентября 2012 г. 09:05  
Насчет экранизации ТБ: отдали бы ее полностью HBO и дело с концом. Те бы без проблем забацали очередной шедевральный сериал, так что ни один фильм не сравнится. Тем более, что кино может и провалится в прокате, и тогда все сразу прикроют. С сериалом это вряд ли произойдет. Ну и заодно никаких Кроу и Бардемов там бы естественно не оказалось, нашли бы более подходящего и менее известного актера...


миротворец

Ссылка на сообщение 10 сентября 2012 г. 09:21  

цитата C.C.

Эээ Ну хотя бы оставили бы карту...)

В "РЕГУЛЯТОРАХ" же оставили, почему здесь не судьба?
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 10 сентября 2012 г. 09:26  

цитата Karnosaur123

В "РЕГУЛЯТОРАХ" же оставили, почему здесь не судьба?

В "Регуляторах" карта от руки была. А здесь красивая, настоящая, а в России еще технологический прогресс не дошел до того, чтобы можно было в книге нарисовать такую карту:-D

цитата

Насчет экранизации ТБ: отдали бы ее полностью HBO и дело с концом.

Согласен полностью.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


активист

Ссылка на сообщение 10 сентября 2012 г. 17:12  
А я сейчас смотрю "Тысячелетие" Картера, и Лэнс Хенриксен меня ну очень впечатляет. Но это не вариант, конечно. Он и тогда был не молод, а сейчас ему и вовсе 72.


философ

Ссылка на сообщение 10 сентября 2012 г. 17:51  

цитата RoofDancer

"Тысячелетие" Картера

Прекрасный сериал, сам недавно ценил:beer:

Да и у Лэнса уже был опыт игры в вестернах, правда в ролях негодяев.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!
Страницы: 123...548549550551552...133513361337    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх