Брендон Сандерсон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»

Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 февраля 2020 г. 16:56  

цитата Luсifer

и насколько удачно это передано в переводе?


Неудачно. Призрак говорит с акцентом типа кокни, но передать его у меня не получилось совсем.


философ

Ссылка на сообщение 8 февраля 2020 г. 17:02  

цитата Verveine

с акцентом типа кокни

Это кто, это как? ???
–––
ищу вопросы на свои ответы


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 февраля 2020 г. 17:06  

цитата Luсifer

Это кто, это как?


Один из типов лондонского просторечия, как его определяет википедия.
Ну, у него wasing вместо was и еще каких-то слов, плюс порядок слов в предложении не всегда верный. Точнее надо оригинал с переводом сверять, а под рукой нет ни того, ни другого, но я точно помню, что была этим моментом не довольна, однако придумать что-то подходящее не смогла.


философ

Ссылка на сообщение 8 февраля 2020 г. 17:14  
Verveine ну, в целом понятно. В общем, как и думал, Призрак по говору — эдакий деревенщина.

PS Спасибо за ответ, не ожидал, что сама переводчица тут окажется. Пользуясь случаем хочу поблагодарить вас за шикарные переводы Архива Буресвета. И посетовать на то, что Убийцу Войн заказали переводить не вам.
–––
ищу вопросы на свои ответы


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 февраля 2020 г. 17:19  

цитата Luсifer

Призрак по говору — эдакий деревенщина.


Да. Акценты, диалекты и говоры — известная проблема в области переводов, и какого-то однозначного решения у нее нет, каждый переводчик как может, так и выкручивается. Просто тот же кокни нельзя приравнять к какому-то определенному говору русского языка, иначе может получиться деревенщина из не того региона. :)
Сейчас я бы что-то придумала, а на тот момент мне опыта не хватило, чтобы выйти из затруднительного положения.

цитата Luсifer

Пользуясь случаем хочу поблагодарить


Спасибо. :)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 февраля 2020 г. 02:52  
Ну и теперь официально -- четвёртый том будет называться "Ритм войны": "Brandon Sanderson’s Stormlight Archive Book 4 is Now Officially: Rhythm of War". Источник.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 февраля 2020 г. 19:07  

цитата Vladimir Puziy

четвёртый том будет называться "Ритм войны"


О Боги, их планируется 5 штук? Я с удовольствием прочитал первые два, с меньшим удовольствием прочитал третий... есть у меня подозрения что дальше у Сандерсона пойдет сплошная вода и графомания.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 февраля 2020 г. 19:12  

цитата Latte

О Боги, их планируется 5 штук?
Больше.
–––
Следующие рецензии в АК:
Краевская, Пауэлл, Голубева, Бобылева.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 февраля 2020 г. 19:13  
Latte, вообще-то Сандерсон запланировал десять томов "Архива". Точнее, два пятикнижия.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


активист

Ссылка на сообщение 15 февраля 2020 г. 16:49  

цитата

запланировал десять томов

О боже. Это многое объясняет. Сначала, судя по всему, было запланировано сделать цикл на 10 книг, главная цель так сказать, а уже потом автор начал придумывать сюжет. А ведь, если выкинуть всю воду, то получилась бы неплохой цикл.

цитата

диалекты и говоры — известная проблема в области переводов, и какого-то однозначного решения у нее нет, каждый переводчик как может, так и выкручивается

Да обычно вообще не заморачиваются, хорошо, если соблюдают порядок слов, принятый в русском языке. Не поставил предлог в конец предложения- уже замечательно.

цитата

тот же кокни нельзя приравнять к какому-то определенному говору русского языка

Да все равно в русском сейчас единый стандарт. Тут на что фантазии хватит. Вполне можно приравнять к речи какого-нибудь дяди Саши, слесаря 6 разряда с 30летним стажем. Но тут мы опять натыкаемся на такую стену, как цензура. У нас же все люди культурные и интеллигентные, и наши матные слова страшнее и ужаснее, чем английские, как говорят: "не несут в себе сильного негативного оттенка") Вот на днях закончил прочтение трилогии Аберкромби, и после глянул русский вариант, прочел пару страниц, там абсолютный мрак во всем. Я скорее предпочту оригинал с учетом того, что особо сложные описания и еще что-то от меня ускользает в силу невысокого уровня языка(хотя тут яндекс и гугл переводчики в помощь), чем читать разговор отбитых на всю голову дядей, которые собираются порубать друг друга и ругаются в стиле "Во имя всех чертовых мертвых". Или человека пытают, а он литературным языком изъясняется, а в другом месте, где стоит прибегнуть к красивому языку- идет какой-то базар на уровне 3клашки.


философ

Ссылка на сообщение 15 февраля 2020 г. 17:39  

цитата hornik

А ведь, если выкинуть всю воду, то получилась бы неплохой цикл.

Хорошо, что не выкинул. Такой, как есть, он отличный, а без "воды", как Вы правильно заметили, был бы всего лишь неплохим =)


авторитет

Ссылка на сообщение 15 февраля 2020 г. 18:52  
i_am_misha1991 "такой, как есть" очень утомительный) как "Колесо времени". Огромные простыни описаний мельчайших подробностей жизни, при крайне медленном продвижении магистрального сюжета.
Поэтому, такой, как есть, он всего лишь неплохой) а сократить бы его раза в четыре — стал бы просто отличным! ;-)


магистр

Ссылка на сообщение 15 февраля 2020 г. 19:32  

цитата Jozef Nerino

как "Колесо времени". Огромные простыни описаний мельчайших подробностей жизни, при крайне медленном продвижении магистрального сюжета.
Кому что! Я вот никуда не тороплюсь, просто наслаждаюсь атмосферой и расслабляюсь попивая чаёк. Главное, чтобы это не был пересказ одного и того же по 10 раз, как у графомана Гудкайнда тома с пятого.


философ

Ссылка на сообщение 15 февраля 2020 г. 23:08  
Jozef Nerino , каждому свое)
Для меня Архив — лучший цикл фэнтези в частности, и лучшее, что я читал из художественной литературы вообще, и каждая деталь для меня как бальзам на душу, ведь она позволяет ощутить ту особую атмосферу иного мира, и благодаря деталям я могу смаковать не только сюжет, но и по достоинству оценить мир. Если я захочу сюжет, я прочту детектив. Фэнтези — это нечто большее. Это жанр, где границ не существует, именно этим он и прекрасен.
Колесо времени я тоже оцениваю очень высоко, и только рад, что эта история потребовала 15 томов, чтобы быть рассказанной. Да, соглашусь, в средине цикла есть некоторое провисание (Корона мечей, Путь кинжалов, Сердце зимы), а одну книгу нужно просто пережить (Перекрестки сумерек), но первые 6 томов цикла и завершающие 4 с лихвой окупают эти недостатки.
Я прочел весь цикл, и он в числе тех, кто влюбил меня в жанр фэнтези. И я обязательно его перечитаю. И не раз.
Так что "на вкус и цвет.. "))


активист

Ссылка на сообщение 15 февраля 2020 г. 23:56  

цитата i_am_misha1991

Такой, как есть, он отличный

Для фаната современного голливудского кино, несомненно.

цитата Jozef Nerino

"такой, как есть" очень утомительный) как "Колесо времени"

А вот кстати у Джордана затянутость не напрягает, у него просто такая манера, неторопливая. Если Сандерсон великолепен во всякого рода описаниях, то Джордан гораздо лучше умеет прописывать сам сюжет, все более менее последовательно происходит. Нет такого, как в Архиве, когда 50% текста уделено тасканию моста, 40% флешбекам, и 10%- основной сюжет. Хотя признаюсь, его я после пары книг бросил читать.

цитата i_am_misha1991

Если я захочу сюжет, я прочту детектив.

:-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 февраля 2020 г. 09:57  
а есть информация, планирует ли автор возвращаться к легиону?
–––
Мой видеоблог по фантастике,фэнтези,ужасам https://fantlab.ru/user128159/blog


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 февраля 2020 г. 12:28  
SergeyProjektPo, из последнего отчета Сандерсона про "Легион" и "Мстители":

цитата

Оба цикла завершены. Меня многие спрашивали о продолжении, и мы думаем над созданием аудио-повестей. Например, по "Легиону" у меня были большие планы превратить цикл в телесериал. Еще не вечер, и права на него выкуплены, но я подумал, не сделать ли мне что-то похожее в формате аудио-сериала.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


миротворец

Ссылка на сообщение 18 февраля 2020 г. 12:35  

цитата hornik

когда 50% текста уделено тасканию моста


Тут соглашусь, можно было раз в десять сократить.
Но читается бойко, почти не заметил длиннот, видимо, благодаря переводу Осояну.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 февраля 2020 г. 12:40  
Лично меня "таскание моста" не напрягло нисколько, хорошие главы.
Проблемы (не фатальные, впрочем) начались в третьем томе.


активист

Ссылка на сообщение 18 февраля 2020 г. 18:25  

цитата hornik

Нет такого, как в Архиве, когда 50% текста уделено тасканию моста


Эти таскания моста рассказывают нам о героях, развивают Каладина, превращая его в лидера, это прекрасная фишка, которой ещё никто не воспользовался, а также намекают о самих равнинах что это. Сообщают, что паршенди прыгают через эти пропасти, а люди не могут. Не, не из-за этого столько внимания к мостам прикованы?)
Страницы: 123...260261262263264...354355356    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх