Роберт Хайнлайн Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества» поиск в теме

Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 10 11 12 [13] 14 15 16 ... 207 208 209 210 211  написать сообщение
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 14 августа 2009 г. 08:29  

цитата swgold

andy405 А в чем их сходство? Можете сформулировать?

Мне кажется, что их сходство в создании миров, в которые погружаешься с головой, философия отношений героев, любовь и симпатия, которую они проявляют в тексте к своим героям, и конечно, их произведения для ВСЕХ.
Возьмём Хайнлайна "Фермер в небе", с виду обычное подростковое чтиво про мальчика и его семью, отправившихся покорять другую планету. НО!!! Хайнлайн натолько чётко в нескольких предложениях описал необходимые взаимоотношения в семье, необходимую поддержку и преданность. Когда читал повесть ещё в школе и в месте, где умирает "сестра" ГГ наворачивались слезы.
Лукьяненко на жалость, конечно, не бьёт, но стиль мне кажется похож.

цитата Инесса

Может быть в ранних произведениях он и имел какое-то сходство или право называться продолжателем дела Хайнлайна, но то на что он съехал в последнее время — это вообще мрак. Ливадный куда больше подходит под продолжателя дела Хайнлайна.

У Лукьяненко нового не читал давно, так что всё может быть, а Ливадного не читал, обязательно посмотрю, спасибо.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 августа 2009 г. 10:06  

цитата andy405

миров, в которые погружаешься с головой
— Это, скорее, характеристика Вас, как читателя, а не автора.;-) А насчет Ливадного не верьте — если РАХ и торил пути в литературе, то никак не для малобюджетных боевичков.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 октября 2009 г. 09:38  
"Звёзджная пехота" и "Гражданин Галактики" не забыть никогда. Это просто титаны, порождённые гением Хайнлайна. :beer:


авторитет

Ссылка на сообщение 29 декабря 2009 г. 19:19  
Мой отзыв о "Звёздной пехоте", приуроченный к 50-летию романа. Прошу сильно не бить, если что. 8:-0
–––
Butt-kicking! For goodness!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 декабря 2009 г. 09:02  
Роберт Энсон Хайнлайн сумел объединить в один мир многие свои произведения. На мой взгляд, это огромное достижение. Если говорить о любимых произведениях, то назову "Звёздную пехоту" и "Кукловодов". Эти книги занимают одни из первых мест в моем личном рейтинге.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 декабря 2009 г. 13:53  
А такой вопрос: пойдет ли для знакомства с автором роман "Свободное владение Фарнхеима"?
–––
Читаю - Гиперион
Эл. книга - Последний пир Арлекина Слушаю - 20000 лье под водой


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 декабря 2009 г. 14:03  

цитата Ригель_14

пойдет ли для знакомства с автором роман "Свободное владение Фарнхеима"?
Думаю, да. Еще хотел бы посоветовать "Чужак в чужой стране", "Дверь в лето" ну и конечно "Звёздную пехоту" с "Кукловодами". А вот с таких романов как "Кот, проходящий сквозь стены" или "Уплыть за закат" начинать знакомство с творчеством Роберта Энсона Хайнлайна не стоит. Почти наверняка многое будет непонятным.


авторитет

Ссылка на сообщение 30 декабря 2009 г. 14:28  

цитата DeniSky

А такой вопрос: пойдет ли для знакомства с автором роман "Свободное владение Фарнхеима"?

Я бы посоветовал, что-то из этого:

цитата DeniSky

"Дверь в лето" ну и конечно "Звёздную пехоту"

+ "Пасынки Вселенной", "Туннель в небе", "Гражданин галактики".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 декабря 2009 г. 15:00  
Так у меня кроме "Свободного владения" пока ни чего нет. Вот я и решил спросить. А так хочу купить его сборник в ШФ.
Egick и DeniSky большое спасибо за совет.
–––
Читаю - Гиперион
Эл. книга - Последний пир Арлекина Слушаю - 20000 лье под водой


миротворец

Ссылка на сообщение 30 декабря 2009 г. 19:11  

цитата Ригель_14

"Свободное владение Фарнхема"
книга очень даже неплохая. Но не лучшая.
Из всех романов по-моему мнению лучшие — "Луна-суровая хозяйка" и "Дверь в лето".
–––
...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 декабря 2009 г. 19:16  
Drogozin, спасибо, буду иметь ввиду.
–––
Читаю - Гиперион
Эл. книга - Последний пир Арлекина Слушаю - 20000 лье под водой


философ

Ссылка на сообщение 30 декабря 2009 г. 22:29  
Ригель_14 , только "Луну..." стоит читать в переводе Щербакова. У тандема Ковалевский-Штуцер получилось что-то стерильно-картонное.
"Луна жестко стелет", пер. Щербаков А., изд-во "Терра Фантастика" (может и еще где издавали) — :cool!:
"Луна — суровая хозяйка", пер. Ковалевский В., Штуцер Н., изд-во "ЭКСМО" серия ОО — %-\>:-|
Оно, конечно, мое мнение — и тем не менее :)
–––
"С удивлением, пораженный и потрясенный, короче говоря, содрогаясь и вскаркивая, перечел последние страницы темы" © bbg


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 декабря 2009 г. 23:16  
Лф-ириска, это очень ценное мнение. Возьмем и его на вооружение. Спасибо.
–––
Читаю - Гиперион
Эл. книга - Последний пир Арлекина Слушаю - 20000 лье под водой


миродержец

Ссылка на сообщение 31 декабря 2009 г. 13:42  

цитата лф_ириска

Оно, конечно, мое мнение — и тем не менее :)

Тут нужно уточнить, чем эти переводы отличаются.
Возьмем первые абзацы.

Хайнлайн

цитата

I see in Lunaya Pravda that Luna City Council has passed on first reading a bill to examine, license, inspect -- and tax -- public food vendors operating inside municipal pressure. I see also is to be mass meeting tonight to organize "Sons of Revolution" talk-talk.
My old man taught me two things: "Mind own business" and "Always cut cards." Politics never tempted me.


Ковалевский и Штуцер

цитата

Гляжу — в газете "Лунная Правда" пишут, что городской совет Луна-Сити принял в первом чтении постановление, позволяющее досматривать, лицензировать, инспектировать, а главное — облагать налогами предприятия общественного питания в границах муниципальной зоны. А еще пишут, что сегодня вечером состоится массовый митинг, на котором будет организовано толковище "Сынов Революции".
Мой родитель преподал мне два правила: "Не суй нос не в свое дело" и "Всегда снимай колоду перед сдачей". Политика меня не интересовала.


Щербаков

цитата

Что читаю? "Луноситскую правду". Что последнее прочел? Что горсовет Луна-сити принял в первом чтении билль о проверке знаний, выдаче лицензий, инспекции и налогообложении лиц, торгующих пищевыми продуктами в пределах городской гермозоны. И что нынче вечером учредители общества "Дети революции" назначили митинг с большим хуралом.
Мой старик два принципа мне втемяшил: "Колупай и не чирикай" и "Вистуй до упора". Политикой я не интересовался.


Щербаковская версия может нравиться, может не нравиться, но, читая ее, нужно помнить: это не Хайнлайн. Лично меня этот псевдосленг раздражает невероятно. (Не говоря уже об ошибках: examine — это не "проверка знаний".)
А здесь — обсуждение двух версий "Истории поэта" из "Гипериона" — щербаковской и не-щербаковской.

Лично я бы посоветовал начать знакомство с Хайнлайном с "Чужака" и "Двойника". "Дверь в лето" — роман миленький, но пустенький, а "Фарнхэм" — действительно, не лучший.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 декабря 2009 г. 23:36  
Я бы для начала посоветовал "Гражданина Галактики", "Двойную звезду", "Пасынков Вселенной", "Кукловодов", "Туннель в небе". Я начинал с "Пасынков Вселенной" и "Двери в лето" и, наверное, навсегда заболел Хайнлайном, а "Дверь в лето" стал одним из любимых моих романов — он, конечно, не глубокий, но по-особенному добрый и написанный мастерски. Ещё больше понравился "Зведный десант", но здесь уже столько копий сломано на тему этого романа, что с него даже никто не советует начинать знакомство с РЭХ (в скобках замечу, что это все-таки мой любимый роман). Кстати, с "Чужаком в чужой стране" такая же ситуация — мнения о произведении кардинально разнятся, и, все-таки, для первого раза не порекомендую — роман достоин прочтения, но я бы пошел "от начала".
По поводу "Фарнхэма" могу сказать, что прочел его с удовольствием, хотя в дальнейшем осознал, что роман, действительно, далеко не лучший. Наверное, многое зависит от возраста;-)
Единственный роман Хайнлайна, который не советую читать — "Ракетный корабль "Галилей"", здесь чисто подростковые приключения, но уж больно вся история сейчас напоминает бред, так что сгодится разве что для младшеклассников.
–––
"Все лучшее устремляется к звездам..." /Р.Э.Хайнлайн/


миротворец

Ссылка на сообщение 1 января 2010 г. 14:03  

цитата лф_ириска

"Луну..." стоит читать в переводе Щербакова.

Но при этом учитывать, что это не Хайнлайн, а его "гоблинский перевод".

цитата Petro Gulak

Щербаковская версия может нравиться, может не нравиться, но, читая ее, нужно помнить: это не Хайнлайн. Лично меня этот псевдосленг раздражает невероятно.

Полностью согласен. А главным минусом считаю, что книгу становится невозможно воспринимать серьёзно. Постоянно на заднем фоне маячит ухмылка автора перевода, который хочет выглядеть смешно и "круто" :cool!:.
–––
...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 января 2010 г. 21:04  
А в чем особенность Хайнлайна ??? Я его еще не читал8:-0
–––
Извините за ошибки


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 января 2010 г. 21:29  

цитата evgeniy_n

Единственный роман Хайнлайна, который не советую читать — "Ракетный корабль "Галилей"", ...уж больно вся история сейчас напоминает бред, так что сгодится разве что для младшеклассников.

Полностью согласен. Слава богу, что прочитал данный "шедевр" Хайнлайна одним из последних, а то, может быть, дальше и читать его не стал бы и не познакомился бы с "Чужаком", "Дверью в лето", "Луной" и многими другими, по-настоящему, стоящими произведениями.


философ

Ссылка на сообщение 3 января 2010 г. 00:41  
Petro Gulak , разумеется, переводы кардинально разные. И насчет правильности перевода ничего не могу сказать — английского не знаю. Но. Ман воспитывался на каторжной Луне. Язык там должен быть соответствующий. Ну не могу я представить, что Ман скажет: "Мой родитель преподал мне два правила". "Мой старик два принципа мне втемяшил" — это выглядит убедительнее. Ну и далее по тексту.
Читала "Луну..." в двух переводах, у дуэта "Ковалевский и Штуцер" персонажи не объемные и все как-то "сухо". Щербаковский перевод как-то больше по-сердцу пришелся. Хотя когда первый раз читала — половину сленговых слов не понимала, это, однако, не помешало влюбиться в персонажей и горевать о смерти Профа и потери Майка. А, вообще, лучше прочитать оба перевода — для полноты картины.
–––
"С удивлением, пораженный и потрясенный, короче говоря, содрогаясь и вскаркивая, перечел последние страницы темы" © bbg


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 января 2010 г. 14:03  
Было бы полезно заиметь и третий вариант перевода "Луны .." Хайнлайна. Ведь новый перевод не отменяет предыдущих :))
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 10 11 12 [13] 14 15 16 ... 207 208 209 210 211

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх