автор |
сообщение |
Мух
философ
|
17 марта 2020 г. 21:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vxga у Клайва Льюиса, имхо, язык по-проще будет. В "Нарнии" уж точно, а обсуждать здесь "Космическую трилогию" — лютый оффтоп. Но дело тут, ИМХО, не в языке — во всяком случае, не только. В первых книгах и расклад персонажей нарочито сказочный: тот — хороший, этот — плохой, и никаких гвоздей. Дальше Роулинг пытается хотя бы частично от этого уйти, но не всегда удачно.
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|
rumeron87
миродержец
|
17 марта 2020 г. 21:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата EyEam Пора бы Вам
цитата EyEam Попрошу меня
цитата EyEam не оскорблять
цитата EyEam я всего лишь
цитата EyEam своё собственное Вот уж где действительноцитата EyEam Смешно ) грустно!
EyEam, Вы, если что на форуме ^Обсуждение творчества Дж К Роулинг^, и Ваш нравоучительный вброс:цитата
Пора бы Вам перерасти уже эти детские сказки о Гарри Поттере
мною расценивается как троллинг, и к обсуждению творчества ни-какого-отношения-не-имеет. ИМХО
|
––– Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!
|
|
|
brokenmen
философ
|
17 марта 2020 г. 21:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vxga Вы имеете в виду, что какой-то определенный перевод Роулинг нехорош, или вообще ? Есть ли какой-то более-менее литературным языком сделанный, или стиль книги" для подростков " все-таки принадлежит именно автору.
|
|
|
EyEam
новичок
|
17 марта 2020 г. 22:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rumeron87 EyEam, Вы, если что на форуме ^Обсуждение творчества Дж К Роулинг^, и Ваш нравоучительный вброс: цитата
Пора бы Вам перерасти уже эти детские сказки о Гарри Поттере мною расценивается как троллинг, и к обсуждению творчества ни-какого-отношения-не-имеет. ИМХО Вы это серьёзно? Вы решили разобрать мои сообщения на отдельные фразы, чтобы собрать из них пособие по выявлению агрессора-провокатора?
|
|
|
vxga
авторитет
|
17 марта 2020 г. 22:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата brokenmen Вы имеете в виду, что какой-то определенный перевод Роулинг нехорош, или вообще ?
Я не помню, какой именно русский перевод в свое время читал, но там была куча пропусков, дописок от переводчика и тому подобных прелестей. Оригинал Роулинг — классическая английская литературная сказка, очень приятная по стилю.
|
|
|
heleknar
миротворец
|
17 марта 2020 г. 22:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Напоминаю о недопустимости нарушения пункта 2.2. Оскорбления и подстрекательства, а также провокации, приводящие к склокам и оскорблениям. EyEam при продолжении получит предупреждение.
|
––– Patrick: "Is humanity an instrument?" Gendo: "Yes Patrick. Yes it is." |
|
|
Paul Atreides
философ
|
17 марта 2020 г. 22:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vxga Я не помню, какой именно русский перевод в свое время читал, но там была куча пропусков, дописок от переводчика и тому подобных прелестей. Оригинал Роулинг — классическая английская литературная сказка, очень приятная по стилю.
Насколько я помню, перевод Росмэн сохранил этот стиль (по крайней вторая часть воспринималась как детская сказка)
|
|
|
heruer
авторитет
|
17 марта 2020 г. 23:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vxga Я не помню, какой именно русский перевод в свое время читал, но там была куча пропусков, дописок от переводчика и тому подобных прелестей.
где-то была статья, подробно разбирающая проблемы росмэновского перевода. Возможно вот эта: https://dtf.ru/read/93124-tekst-prost-i-p... Но кажется она была длиннее...
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
EyEam
новичок
|
|
vxga
авторитет
|
18 марта 2020 г. 00:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Paul Atreides перевод Росмэн сохранил этот стиль
В том переводе, который читал я, емнип, был шикарный момент: приехав забирать Гарри у Дурслей, Хагрид предлагает Поттеру называть себя на "ты", потому что они друзья. По понятным причинам, в английском тексте этого не было, весь кусок написан переводчиком.
|
|
|
lena_m
миротворец
|
|
vxga
авторитет
|
18 марта 2020 г. 07:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lena_m а какой у переводчика мог быть мотив для подобного?
На вскидку? Не хотел ломать голову над проблемой передачи "ты-вы" и облегчил себе жизнь, дописав нужный кусок за Роулинг. И если б только его — помнится, там много всяких изменений было.
|
|
|
rumeron87
миродержец
|
18 марта 2020 г. 07:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот этот эпизод:
цитата РОСМЭН
— А почему вам нельзя творить чудеса? — поинтересовался Гарри. — Ну… Я же сам когда-то в школе учился, и меня… э-э… если по правде, выгнали. На третьем курсе я был. Волшебную палочку мою… эта… пополам сломали, и все такое. А Дамблдор мне разрешил остаться и работу в школе дал. Великий он человек, Дамблдор. — А почему вас исключили? — Поздно уже, а у нас делов завтра куча, — уклончиво ответил Хагрид. — В город нам завтра надо, книги тебе купить, и все такое. И эта… давай на «ты», нечего нам с тобой «выкать», мы ж друзья Он стащил с себя толстую чёрную куртку и бросил её к ногам Гарри.
цитата – А почему вам нельзя заниматься магией? – спросил Гарри. – Ох! Так я ж и сам учился в «Хогварце», но меня, по правде сказать, это… турнули. На третий год. Сломали волшебную палочку пополам, все чин чином. Но Думбльдор разрешил остаться лесником. Хороший он человек, Думбльдор. – А за что вас исключили? – Поздно уж, а завтра дел невпроворот, – громко ответил Огрид. – В город надо, книжки покупать и прочее. Он снял черный плащ и бросил его Гарри.
цитата — А почему вам нельзя колдовать? — поинтересовался Гарри. — Ну… Я когда-то тоже учился в Хогвартсе… ээ… но меня, если честно, исключили… На третьем курсе… Волшебную палочку взяли да и сломали пополам. Но Дамблдор позволил мне остаться там егерем. Дамблдор — великий человек. — И за что же вас исключили? — Поздно уж, а у нас куча дел назавтра, — громко заговорил Хагрид. — Надо будет съездить в город и купить тебе книги и всё остальное. Он снял с себя толстую чёрную куртку и бросил её Гарри.
цитата — А почему вам нельзя колдовать? — удивился Гарри. — А-а, ну… я сам учился в Хогвартсе, но мя… э-э… исключили, ежели честно. На третьем курсе. Сломали палочку пополам, ну и так далее. Но Дамблдор разрешил мне остаться и работать лесником. Великий человек, Дамблдор. — А почему вас исключили? — Поздно уж, а у нас завтра дел куча, — громко ответил Хагрид. — Поедем в город, купим те учебники и всё такое прочее. Он стащил с себя чёрное пальто и бросил Гарри.
|
––– Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!
|
|
|
vxga
авторитет
|
18 марта 2020 г. 08:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну и тогда уж соответствующий отрывок в оригинале: ‘Why aren’t you supposed to do magic?’ asked Harry. ‘Oh, well – I was at Hogwarts meself but I – er – got expelled, ter tell yeh the truth. In me third year. They snapped me wand in half an’ everything. But Dumbledore let me stay on as gamekeeper. Great man, Dumbledore.’ ‘Why were you expelled?’ ‘It’s gettin’ late and we’ve got lots ter do tomorrow,’ said Hagrid loudly. ‘Gotta get up ter town, get all yer books an’ that.’ He took off his thick black coat and threw it to Harry.
Дописка, как видите в пару слов, но все же. Кстати, во французском переводе, Гарри в той сцене говорит Хагриду "вы", а он ему — "ты", без всяких дописок.
|
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
18 марта 2020 г. 11:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора EyEam получает предупреждение от модератора 3.8. Общение с модераторами по вопросам непосредственной их работы ведётся только в личной переписке на сайте. Прочие каналы общения с модераторами (на этом или других сайтах) по данным вопросам недопустимы.
|
|
|
rumeron87
миродержец
|
18 марта 2020 г. 13:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vxga ‘Why aren’t you supposed to do magic?’ asked Harry. ‘Oh, well – I was at Hogwarts meself but I – er – got expelled, ter tell yeh the truth. In me third year. They snapped me wand in half an’ everything. But Dumbledore let me stay on as gamekeeper. Great man, Dumbledore.’ ‘Why were you expelled?’ ‘It’s gettin’ late and we’ve got lots ter do tomorrow,’ said Hagrid loudly. ‘Gotta get up ter town, get all yer books an’ that.’ He took off his thick black coat and threw it to Harry. Кстати довольно примечательный отрывок, и не в смысле перевода. Косноязычный хогвартский лесник, не проучившийся в магической школе и трёх лет, с успехом колдует (хвост трансфигурировал бедному Дадлику) с помощью сломанной волшебной палочки замаскированной под зонт. Само собой с переломанной надвое палочкой не поколдуеш. И починить такую палочку тоже невозможно (Оливандер, ГП-7). Вопреки всему Хагрид неплохо справляется
|
––– Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!
|
|
|
ensign
миротворец
|
18 марта 2020 г. 13:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rumeron87 Вопреки всему Хагрид неплохо справляется Хагрид наполовину магическое существо. В его отношении определенно не действуют общие правила. Вообще, судя по всему, волшебная палочка лишь для стабилизации способностей. Дети колдуют и так. А вот как папа Хагрида соблазнил маму, это вопрос.
|
|
|
vxga
авторитет
|
|
rumeron87
миродержец
|
18 марта 2020 г. 13:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А вспышки детской магии до 11 летнего возраста как-нибудь отслеживаются министерством магии? Или полностью игнорят?
vxga,ну да, с косноязычаем я несколько преувеличил.
|
––– Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!
|
|
|
Paul Atreides
философ
|
18 марта 2020 г. 13:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rumeron87 вспышки детской магии до 11 летнего возраста как-нибудь отслеживаются министерством магии? Или полностью игнорят?
Судя по всему нет. Гарри, будучи мелким, спокойно по школьным крышам летал
|
|
|