Кларк Эштон Смит Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества.»

Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 12 октября 17:33  
Сделал ролевую литературную игру по мотивам сеттинга Зотика:

https://fantlab.ru/forum/forum7page1/topi...


миродержец

Ссылка на сообщение 5 ноября 14:57  
Джоши закончил ЖЗЛ Смита. Обещает опубликовать летом

«С гордостью (и, скажу честно, облегчением) объявляю, что работа над первоначальным вариантом книги "Ступающий по звёздам: Жизнь Кларка Эштона Смита" завершена.

Содержание:

Предисловие
I. Самоучка: 1893-1910
II. Поэтический гений: 1911-1912
III. Стихи и проза: 1913-1918
IV. Космическое сознание: 1919-1922
V. На Боулдер-Ридж: 1923-1928
VI. Прозаические фантазии: 1929-1930
VII. Сверхнаучные рассказы: 1931-1932
VIII. Зотик и другое: 1933-1935
IX. Больше жизни, чем писательства: 1936-1942
X. Адски черное колдовство: 1943-1949
XI. Колдун уходит: 1950-1961
XII. Великий человек: 1962-2025
Библиография
Указатель

Сейчас я просматриваю весь текст (который на данный момент насчитывает 164 356 слов) в поисках ошибок, пропусков, несоответствий, всевозможных неточностей и других недочётов.
Помимо текста, в книгу может войти до 16 фотографий. Она будет опубликована летом 2026 года издательством Hippocampus Press».

03.11.2025
https://vk.com/wall-64290062_1938
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 ноября 15:13  
Вот это интересно.


магистр

Ссылка на сообщение 5 ноября 15:26  
А когда выйдет русский текст?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 ноября 15:49  
Sprinsky От Джоши ждём анонс неопубликованного Смита
цитата
Со временем «Гиппокамп» опубликует все произведения Смита: художественную прозу, поэзию, стихотворную прозу, эссе, эпиграммы и письма, не исключая его юношеские произведения (почти все неопубликованные), которые я собрал под названием «Проклятие Рунджюта Сингха» и которые выйдут в следующем году вместе с моей биографией.


магистр

Ссылка на сообщение 5 ноября 15:58  
цитата Sprinsky

Джоши закончил ЖЗЛ Смита. Обещает опубликовать летом
круто. Джоши молодец. Много для жанра сделал.
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


миродержец

Ссылка на сообщение 21 ноября 05:49  
Начал перевод с японского антологии по Гиперборее.
Автор с каким-то очень стругацким именем, Дайки Охаси, едва ли не первым в Японии взялся за разработку Мифоса и Смифов.
Итого встречаем Полное собрание сочинений о Гиперборее — 10 рассказов, действие которых происходит в Гиперборее К. Э. Смита и два — в Ломаре Лавкрафта, причём Ломар оказывается связан с Гипербореей, а рассказы написаны в стиле героического фэнтези Р. И. Говарда, смешанного с космическим ужасом КЭСа.
Пока — предисловие к сборнику от Курахиса Суми и краткие аннотации рассказов. Скоро будут и они сами.
Сборника в базе нет, кто б из умельцев добавил. Файл в прицепе.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


магистр

Ссылка на сообщение 21 ноября 09:48  
Звучит очень круто! Жду продолжения!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 ноября 13:57  
Три стихотворения КЭС в переводе Станислава Кагоса
Она и не моя и не твоя https://proza.ru/2025/11/18/1976 https://fantlab.ru/work424221
Пустынножитель https://proza.ru/2025/10/26/1166 https://fantlab.ru/work304426
Тень кошмара https://proza.ru/2025/07/05/1744 https://fantlab.ru/work424269


миротворец

Ссылка на сообщение 21 ноября 17:11  
цитата Sprinsky
Начал перевод с японского антологии по Гиперборее.
Автор с каким-то очень стругацким именем, Дайки Охаси, едва ли не первым в Японии взялся за разработку Мифоса и Смифов.

отлично!


миротворец

Ссылка на сообщение 21 ноября 17:18  
цитата count Yorga
Три стихотворения КЭС в переводе Станислава Кагоса

Гран мерси!8-)


активист

Ссылка на сообщение 21 ноября 22:22  
цитата Sprinsky
причём Ломар оказывается связан с Гипербореей

Обе территории на Севере ?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 ноября 23:57  
Де Камп пишет в своей биографии КЭС
цитата
Когда я увидел Смита в последний раз,он пытался написать научно-фантастический рассказ и показал мне рукопись. Через две недели, в августе 1961 года, он тихо умер во сне в возрасте 68 лет. Рассказ не был опубликован».
Никто не знает о каком рассказе может идти речь ? Вроде бы все рассказы Смита за исключением юношеских изданы.


миродержец

Ссылка на сообщение 22 ноября 02:41  
Надо ЖЗЛ от Джоши дождаться, он обещал вместе с био и ряд неиздававшихся рассказов опубликовать, мож и этот будет. Со всей историей. Архив вроде как сильно не пострадал, почти сразу в библиотеку отправили, насколько помню, дома недолго хранили. А там уже стал разбирать, пусть и не быстро
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 ноября 16:52  
Так разве речь не о "Дротике Расасфы"? Заказуха, которую отвергли, и заслуженно. Это последний рассказ Смита, и от него очень грустно.
–––
Dziękuję za wiedzę i karę.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 ноября 17:00  
Нифонт Скорее всего,так и есть.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 ноября 22:51  
При переводе японца столкнулся с проблемой поиска оригинальных авторских имён и названий, используемых последователями.
「豊穣の女神イホウンデーよ。
Робот перевёл это как "Богиня плодородия Йхоунде!" Имя вполне смитовское, и вроде бы упоминалось где-то в гиперборейском цикле, но на поиски сил нет. Может кто подсказать, как оно переводилось раньше (если только автор Д. Охаси его не выдумал)?
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 ноября 23:21  
Sprinsky У Дремичева так
цитата

   Йхоунде (Yhoundeh) — богиня-лосиха Гипербореи, особо почитаемая на севере. («Величайшая мерзость» Лин Картер)



К


миродержец

Ссылка на сообщение 24 ноября 23:38  
Ага, вот где я ее видел. Спасибо
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 ноября 01:58  
цитата Sprinsky
"Богиня плодородия Йхоунде!" Имя вполне смитовское, и вроде бы упоминалось где-то в гиперборейском цикле, но на поиски сил нет. Может кто подсказать, как оно переводилось раньше (если только автор Д. Охаси его не выдумал)

было ещё у Тодда Фишера в Воины червя \Todd Fischer: Warriors of the Worm\ : "Жрецы Йхоунде молились своей богине, пытаясь найти смысл этих сновидений, но богиня, что было странно, молчала... (и потом ещё: "Некоторые опустились на колени прямо в снег и возносили молитвы Йхоунде и другим божествам..."
Страницы: 123...6970717273    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх