Стивен Браст Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Браст. Обсуждение творчества»

Стивен Браст. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 10 сентября 2018 г. 11:19  

цитата Kail Itorr

Браст: Э... ну, если в целом — да и да.


Это замечательно.:cool!:
Только вот опять будет долгое ожидание между...
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 декабря 2018 г. 12:41  
В комментах от Браста "работаю над Тсалмотом". О сроках сие "работаю" даже близко говорить не может, но — уже что-то.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 декабря 2018 г. 12:43  
Kail Itorr , спасибо!

Да, оперативностью он не блещет:-D Но уж если обещает — то сделает! :beer:
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 января 2019 г. 12:26  
Из серии "переводчик не поймал".
В финале "Феникса" Владу даруют имперский титул графа и надел у озера Сурке в дальневосточном пограничьи, так что далее он для империи "граф Сурке".
То, что переводчик исходно его обозвал "Зарке", ладно, по-русски было бы однохренственно.
А вот вставил бы переводчик мелкое примечание — и штришок сразу обретает смысл. Императрице Зерике, которая знает наречие и культуру выходцев с Востока, чуйство юмора отнюдь не чуждо...
Szurke — венг. "серый".
Цвета Дома Джарега помним, ага, и что значит для драгаэрян серый цвет — тоже.


миротворец

Ссылка на сообщение 31 января 2019 г. 17:52  

цитата Kail Itorr

"работаю над Тсалмотом".

Нет подвижек?...
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 января 2019 г. 17:56  
Будет чего сообщить — сообщу. Работаю, однако, над книгой сейчас не я Ж))


миротворец

Ссылка на сообщение 31 января 2019 г. 17:58  
да я помню, что Браст работает :-)))

Он непредсказуем в этом.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 марта 2019 г. 16:10  
https://www.amazon.com/Baron-Magister-Val...
Когда выйдет, Амазон пока отмалчивается, Браст тоже, но аннотацию можно и дать.

Читатель, ты, несомненно, имел несчастье приложиться к подгнившему плоду клеветы, будто бы мы — Паарфи из Круглолесья (признанный историк из Дома Ястреба, чье несравненное перо отображает истину) — "позаимствовали" наши фактологические изыскания драгаэрской истории у некоего неизвестного типа, которого зовут то ли Аль-Дюмас, то ли еще что-то в этом роде.
Скабрезные измышления относительно того, что "Барон из Долины Магистров" имеет что-то общее с неким псевдофантастическим повествованием о нечестивом графе совершенно беспочвенны (мы не заполняем рассказ водой; периодически растягиваем стилистическое удовольствие? безусловно, но никакой воды).
Наш рассказ посвящен некоему аристократу, преданному тем, кому он доверял, и затем брошенному в темницу. После столетий тюремного заключения ему удается бежать, и он готовит отмщение предателям.
Отображение "Графа Монте-Кристо", скажут злобные сплетники? Что ж, это категорическая и совершеннейшая неправда.

(Шестая часть цикла "Кааврен", по порядку после "Сетры Лавоуд".)


миротворец

Ссылка на сообщение 30 мая 2019 г. 12:07  
Браст всем своим творчеством показывает, что в его жизни главенствует принцип "Кто понял жизнь, тот не торопится"... :-(

Ждём-пождём.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 июля 2020 г. 12:26  

цитата Kail Itorr

взялся за "Разбитый дворец"
Перевод разморозил и отполировал, выложил четвертую главу. http://fan.lib.ru/i/itorr_k/brokdown.shtml
Процесс перевода этой вещицы таки дал мне еще несколько камешков в технологию перевода и восточных имен, и, как следствие, "произошедших от них" драгаэрских названий. Пока делаю как устоялось, но в целом — буду думать.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 июля 2020 г. 12:44  
Ну что сказать, Браст в своем репертуаре. Этот роман из ранних и в нем Деверы очень мало, но "отправить под стол" автор и так умеет одним абзацем.

цитата

Улицы по большей части были неширокими и изобиловали изгибами. А еще одновременно были длинными и короткими – иными словами, улица пересекала город из конца в конец, иногда даже включала пересекающий реку мост или продолжалась в пригород, но при этом на всем своем протяжении меняла название раз десять или двадцать. И любому чужаку в поисках дома на улице Фенарра пришлось бы изрядно попотеть, ибо почти каждая улица здесь в один прекрасный момент становилась улицей Фенарра.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 июля 2020 г. 19:50  
Все! Сделал себе подарок к ДР и завершил перевод "Ветхого дворца", довылижу весь текст и тогда уже через несколько дней выложу. Блин, по две-три главы в день переводить — такого со мной еще не было; что ли скилл за десять лет так наработался, когда я только начинал переводить этот роман, он у меня полз ну очень неспешно...

Качество текста в сравнении с основной серией Влада: даже и не сообразить, но достаточно высокое. Причем не персонажами, а скорее поднятыми вопросами и манерой их раскрытия.

Объем в неформатированном тексте 12 авторских, а форматировать его под обычный стандарт плейн-текст в связи с изобилием фенарийских, то бишь венгерских слов с расширенной кодовой таблицей... в общем, не буду. зря бился, что ли. Ворд и мошковский движок понимает, и ладно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 июля 2020 г. 16:22  
http://fan.lib.ru/i/itorr_k/brokdown.shtml
Ловите.
Приятного зачтения.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 августа 2020 г. 17:17  
А еще сообщаю, что "Барон из Долины Магистров" (в оригинале) благополучно вышел из печати, и с некоторыми телодвижениями файл даже можно достать. Нет, пока переводить не планирую.


миродержец

Ссылка на сообщение 3 августа 2020 г. 21:31  
Kail Itorr, спасибо!


миротворец

Ссылка на сообщение 21 сентября 2020 г. 14:17  
Спасибо, супер!
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 31 июля 2021 г. 12:29  
...жаль, что издательства упорно обходят вниманием Браста...
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 02:36  
Ну вот и новость: Тсалмот війдет через год, на Амазоне предзаказ.
https://www.amazon.com/dp/0765382849

Сперва любовь. Потом брак...

Влад Талтош влюблен. В экс-убийцу, которая играет в эту игру, возможно, чуть лучше его самого. Подобные женщины встречаются не каждый день, и уж точно он не намерен упускать такой случай.
Итак, планируется свадьба. А еще срывается незаконная сделка, и мертвец остался должен Владу деньги. Уладить первое и попробовать разобраться со вторым — уже нелегкий труд. А тут еще и власть имущие решают, что Влад — отличный рычаг, чтобы подорвать саму структуру власти в государстве.
Что еще хуже, в заложники взята сама его душа.
Ну и как Влад вернет свою душу и выберется из этих передряг к сколько-нибудь счастливому финалу? А вот об этом и наша история...

(Похоже, что дело происходит как раз между финалом Дракона и Джарегом...)


миротворец

Ссылка на сообщение 5 мая 2022 г. 14:28  
Здорово!

Год — не срок.)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 мая 2022 г. 20:12  
Пожалуй, стоит уточнить диспозицию: действие скорее всего сразу после первой части Тиассы (Коти и Влад уже планируют свадьбу). Ну, доберусь до текста, скажу точнее...
Страницы: 123...2122232425    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Браст. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Браст. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх