автор |
сообщение |
SeverNord
авторитет
|
19 марта 2019 г. 16:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С.Соболев имелось ввиду "рисунок задуманный Бестером так и не появился"
К тому же в издании 2018 года с переводом К. Сташевски рисунок был, пусть и перерисованный, а тут так и не появилось.
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
SeverNord
авторитет
|
19 марта 2019 г. 16:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, у "Тигра" перевод Баканова, но как это влияет на наличие рисунка? Нарисовали бы с нуля и разместили, но не стали...
Вот из издания 18 года
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
24 марта 2019 г. 13:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Некоторые иллюстрации к роману А.Бестера «Нежное насилие страсти» (Tender Loving Rage)
Роман был найден в архиве Бестера (1913-1987). Датируется рукопись 1959 годом, книжкой вышла в 1991. И с тех пор не переиздавалась насколько мне известно.
|
|
|
k2007
миротворец
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
24 марта 2019 г. 14:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, это повторяется ситуация с Гербертом Уэллсом, у которого есть отличные реалистические романы о среднем классе на переломе веков, а знают его в основном по фантастике. Но умный интеллектуальный автор хорош не только в жанровой прозе, у него можно читать всё.
|
|
|
lomakos
философ
|
28 апреля 2019 г. 00:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Пришлось помучиться при выборе издания с наиболее полным переводом. Жаль, что в описании издания на фантлабе не указанно, что перевод дополненный, а вот на сайте Эксмо, после содержания написано : цитата Тексты публикуются в полных расширенных переводах.
Ну, о самом романе чиркану кратко ) Динамика повествования вкупе с мощной интригой зацепила и не отпускала меня! Слог/перевод отличный, хотя кому-то, наверное, покажется скупым. Лишних деталей мира, обстановки, внешности — ноль! То же и с эмоциональным фоном, я его не чувствовал, кроме основной мотивации Фойла, его жажда мести впечаталась мне в мозг. Не шедевр, но я это произведение точно запомню, за ворох классных фантастических идей: джант/джонт и его влияние на мир, болезне-наркоманы и та тюрьма в пещерах Франции! И, ещё кое-что, женские персонажи странные, раздражающие, истеричные...
Это первое что я прочел у Бестера. На очереди человек разрушенный. Или лучше перевод "человек без лица" ?
|
|
|
Aryan
миродержец
|
28 апреля 2019 г. 16:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lomakos за ворох классных фантастических идей: джант/джонт и его влияние на мир,
Забавно, что сперва Бестер подарил (в прямом смысле слова) эту идею Старджону (когда у того был творческий застой) "за ненадобностью". Старджон написал антиутопическую повесть или большой рассказ "Бабушка не вяжет", а Бестер попозже решил, что самому тоже пригодится и получился "Тигр!Тигр" (мне нравится старые названия). А что касается джонта, то оба пришли к совершенно одинаковым выводам, чем это чревато.
|
––– Eramos pocos y parió la abuela |
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
28 апреля 2019 г. 18:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lomakos Жаль, что в описании издания на фантлабе не указанно, что перевод дополненный,
Эта информация есть в общей карточке романа, там сравнение переводов по количеству знаков. Но объем бакановской версии 2017 года надо всё-таки уточнить.
|
|
|
lomakos
философ
|
28 апреля 2019 г. 22:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев Эта информация есть
Вот со страницы самого романа:
цитата Перевод В.Баканова, издававшийся в 1989-2009 гг., 323 тыс. знаков. В 2017 году сокращения в этом переводе восстановлены, издания с 2017 года — больше по размеру (??)
Ребус какой-то... Издание которое я читал вышло в 2019 году, в 18 вышло с переводом "моя цель звёзды", в 17 было ещё одно...
|
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
arhitecter
магистр
|
|
drugndrug
миродержец
|
14 апреля 2020 г. 19:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Гриф Рифт Стало интересно почитать, кто, что думает об этом авторе Я думаю об этом деятеле литературной фантастике пока только хорошо. Прочитал всего два его романа: "Тигр! Тигр!" и "Дьвольский интерфейс". Реакция на них очень положительная. Где-то я читал, что коллеги Бестера по писательскому ремеслу очень уважали его труды и его самого, как личность. Думается, повод для этого у сих коллег был, и не зазря. Мне понравилось, что автор обладает чувством юмора, который нет-нет да и выносит на страницы своих трудов. За свой вклад в мировую литературу он явно удостоился на небесах чести пребывать в Раю Для Писателей-Фантастов!
|
––– Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. |
|
|
laapooder
авторитет
|
5 ноября 2022 г. 21:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот, получил сегодня:
| Комментарий: Первый том собрания сочинений. Иллюстрация на обложке K. Мура, П. Тикоша. |
|
Вкратце — пролог к Человеку есть, концовка Вазы есть, половые знаки на месте, картинков в Големе навалом... Даже есть перевод рассказа, ранее на русском не бывшего...
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
heleknar
миротворец
|
5 ноября 2022 г. 22:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Переиздание Полариса. Тигр и Человек в переводе Сташевски, который тоже раньше издавали Эссе и предисловия интересны
|
––– Patrick: "Is humanity an instrument?" Gendo: "Yes Patrick. Yes it is." |
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
heleknar
миротворец
|
|
laapooder
авторитет
|
5 ноября 2022 г. 23:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknarПереиздание Полариса только в том смысле, что и там и там Бестер. Первые два романа в другом переводе, повесть в Полярисе не была, ряд рассказов в Полярисе не был, нонфикшен в полярисе не был, картинки в полярисе не было (кроме голема)
в общем как в том анекдоте — не выиграл, а проиграл, не в лото, а преф и т. д.
Но что полярис можно выкинуть то да, можно.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
omaksimov
авторитет
|
|