Астрид Линдгрен Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Астрид Линдгрен. Обсуждение творчества. Опрос: любимые произведения или циклы произведений.»

 

  Астрид Линдгрен. Обсуждение творчества. Опрос: любимые произведения или циклы произведений.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 2 июня 2013 г. 01:30  
А́стрид А́нна Эми́лия Ли́ндгрен — шведская писательница, автор ряда всемирно известных книг для детей, в том числе «Карлсон, который живёт на крыше» и тетралогии про Пеппи Длинныйчулок. Википедия

Одна из условной "Великой троицы скандинавок" (всякий тотчас вспомнит еще двух — Туве Янссон и Сельму Лагерлеф). Автор культовейших произведений для детей, умеющий дурашливым языком говорить о таких серьезных и жутких вещах, как кризис среднего возраста, недовольство собственной внешностью и поиски семейного счастья, когда тебе уже хорошенько "за..." ("Карлсон") и серьезным — о такой ерунде, как тирания, жестокость, ненависть, злоба, Смерть, Жизнь ("Братья", "Рони", сборник "Солнечная полянка"). Ну и, разумеется, выведший всю эту "нэнсидрю" на новый литературный уровень трилогией о Калле Блюмквисте. Круче — только Янссон.
А у Вас какое произведение — любимое?
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 июня 2013 г. 12:11  
В детстве читала о Пеппи и "Малыш и Карлсон", замечательные книги, но самыми-самыми любимыми не стали. Уже подростком наткнулась на "Братьев Львиное Сердце", жемчужину сборника "Музыка голубого колодца" и с тех пор именно эта повесть самая любимая мной у Астрид Линдгрен. На втором месте — "Эмиль из Леннеберги", книга-витамин, жизнерадостная, смешная и оптимистичная.
–––

Коннизавр, чудовище кровожадное и старомодное.


философ

Ссылка на сообщение 2 июня 2013 г. 13:04  
Мне в детстве (да и сейчас тоже, наверное) больше всего нравился "Эмиль". Деревенская жизнь описана очень колоритно и потому читать весело.
На мой взгляд, такой и должна быть детская литература — ненавязчивой, весёлой и качественно написанной.
–––
Ride high, ride tall - Overkill will never fall!


миродержец

Ссылка на сообщение 2 июня 2013 г. 13:30  
Немного моих рассуждений по теме )))

Творчество Астрид Линдгрен — удивительный феномен современной мировой культуры.
Книги Астрид Линдгрен хороши еще и тем, что к ним хочется возвращаться, их хочется перечитывать не только в детстве, но во взрослом возрасте. Это сказки и вместе с тем это истории про детей, таких, которые живут в соседнем дворе. В них нет ничего фантастического, просто они умеют мечтать, фантазировать, видеть недоступное взрослым.
Астрид Линдгрен обращалась ко многим злободневным проблемам, они находили отражение в ее творчестве: это проблемы воспитания, детей-сирот, бунтарства и непослушания, проблемы детской психологии, взаимоотношения детей и родителей. Она изображала жизнь во всем ее многообразии, без лоска, не старалась ее приукрасить. Она не боялась говорить о несовершенстве мира, в котором живут дети. Она говорила с детьми на равных. Это отличает ее книги от многих других детских книг. Линдгрен стремилась проникнуть во внутренний мир ребенка, установить с ним близкий контакт. Тонкий психологизм и лиричность, оптимизм и озорство – отличительная черта ее произведений.
Яркие, живые герои Линдгрен навсегда остаются в сердцах читателей, они никого не оставят равнодушными. Хвастовство, лень, жадность, эгоизм Карлсона, эскапады, непослушание, вранье и необразованность Пеппи, нахальство и проказы Эмиля полностью искупались тем, что с ними никогда, ни в какой ситуации, ни при каких обстоятельствах даже в самый мрачный день не было скучно. Они умеют поднимать настроение, веселить, заставляют смеяться. Герои Астрид Линдгрен преподали нам урок прощения недостатков тем, кого мы ценим и любим. Парадокс в том, что созданные Линдгрен колоритные персонажи являли собой невообразимый тип неординарного героя. В отличие от персонажей советской детской литературы, они не поучали, не подавали пример прилежного поведения. Но мы все равно любили их. Советская детская литература идеологизирована – от писателей требовали создавать образы героев, которым могли бы подражать дети. Линдгрен же изображала своих героев типичными детьми – непослушными, непоседливыми и озорными. Оттого они так близки юным читателям.


магистр

Ссылка на сообщение 2 июня 2013 г. 17:40  
Ну тема, ежли смотреть объективно — всё ж же ж — для Другой литературы скорее — туды б ея и переместить...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 2 июня 2013 г. 18:00  
А собственно по теме:
Калле Блюмквист — правда, не трилогия — а две повести. Книга издания то ль конца 50-х, то ль начала 60-х была куплена в букинистическом, когда я учился в 1-м или 2-м классе. Помню на весенних каникулах в школу приходили на урок внеклассного чтения или сразу после каникул был тот урок — и я там как раз Калле и пересказыавл. А вот что и третья повесть была — узнал достаточно поздно — в конце 90-х ,а может и в начале 2000-х — а прочесть и вовсе не довелося...
Карлсон — была у друга-одноклассника книга со всей трилогией и с правильными шведскими картинками — наш мультфильм в этом отношении — дерьмо — сколько раз брал у него и читал, а потом и перечитывал...
Эмиль — выписывали мне журнал Пионер. И там как раз напечатали Эмиля — правда, уже вторую часть. Ну что сказать:

цитата

Скушно, девушки...
Не впечатлило, не проникся и даже не помню — прочёл я когда-нибудь потом первую часть или нечитал вовсе...
Пеппи — в детстве не попалася. А прочёл уже взрослым — да и то по-польски — не впечатлило. Или она и на самом деле такая — или я чегой-то недопонял. Списывать на неродной язык смысела не имееть — ибо именно по-польски я впервые прочитал Роню — что по теме, а не по теме: Винни-Пуха, Охоту на Zmirlacha Кэрролла, несколько книг из Мумми-троллей и из Мэри Поппинс да и ещё что-то из детской классики, что на русский на тот момент — начало 80-х — или не переводилося или были труднодоступны...
"На острове Сальткрока" и "Бюллербю" — тоже читал по-польски — хорошо, но не более того... Не шедевр и не фонтан...
И последнее по списку — "Братья Львиное Сердце" — это тоже таки да
Протчее — либо не читал вовсе, либо не помню.
Так что в опросе галочки проставлю возле: Калле, Карлсона, Рони и Братьев.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


миротворец

Ссылка на сообщение 2 июня 2013 г. 21:10  

цитата ЯэтоЯ

Ну тема, ежли смотреть объективно — всё ж же ж — для Другой литературы скорее — туды б ея и переместить...

Сомневаюсь... Фантастический (сказочный) элемент в большинстве произведений.;-)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 июня 2013 г. 21:23  
Сальткрока — восхитительная вещь, нонфикшн и при этом насколько сильный. Жаль что не очень популярный у нас, в Швеции я слыхала даже фильм есть.
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


философ

Ссылка на сообщение 2 июня 2013 г. 21:26  

цитата ЯэтоЯ

Карлсон — была у друга-одноклассника книга со всей трилогией и с правильными шведскими картинками — наш мультфильм в этом отношении — дерьмо

Дело вкуса. У меня были оба варианта. Наш мультфильм в этом отношении тоже неплох.
–––
Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 июня 2013 г. 22:19  

цитата Shean

в Швеции я слыхала даже фильм есть.


Сериал 1964 года. Весьма интересный. Вроде, переведен на русский.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 июня 2013 г. 22:42  
Отметил Карлсона и Пеппи. С тем же Карлсоном связано в жизни очень многое: и прекрасные воспоминания, и то, что играю его на сцене, как актер провинциального театра.
–––
Литературе также нужны талантливые читатели, как и талантливые писатели.
С.Я. Маршак


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 июня 2013 г. 23:19  
Карлссон — хорош, но больше хорош не оригиналом, а нашим мультфильмом.
Пеппи — великолепна.
Роня — как по мне, лучшая вещь. Во всех отношениях.
Неплохи Ємиль и Расмус.
Мио мой Мио и Братья Львиное сердце — в детстве читал охотно, а вот чуть позврослев, ужаснулся: некроромантика, массаракш...
Остального не читал.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 июня 2013 г. 23:26  

цитата Календула

Сериал 1964 года. Весьма интересный. Вроде, переведен на русский.

Переведен, но не озвучен (т.е. субтитры)


магистр

Ссылка на сообщение 3 июня 2013 г. 00:10  
Terminator

цитата Terminator

Наш мультфильм в этом отношении тоже неплох.

Kail Itorr

цитата Kail Itorr

Карлссон — хорош, но больше хорош не оригиналом, а нашим мультфильмом.

Ежели только насчёт картинок — помню, как в конце 90-х спорил со знакомым, а знакомый был профессиональным художником — он агитировал за наш вариант картинок, ну а я за шведский — никто никого не переубедил...

А ежели просто об мультфильме — то мне в детстве гораздо больше, чем мультфильм — нравился телеспектакль Театра Сатиры, где Карлсона играл Спартак Мишулин. Ещё Константин Райкин был — ухажёр сестры Малыша, Пельтцер — фрекен Бок, Андрей Миронов и Юрий Соковин — бандиты. Кто ещё из известных артистов — не помню...
Ну а с детства я их так и не пересматривал — хотя и мультфильмы довольно часто по телевизору показывают, да и спектакль, я думаю, можно в сети поискать...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 3 июня 2013 г. 00:14  
Karnosaur123

цитата Karnosaur123

цитата ЯэтоЯНу тема, ежли смотреть объективно — всё ж же ж — для Другой литературы скорее — туды б ея и переместить...
Сомневаюсь... Фантастический (сказочный) элемент в большинстве произведений.;-)

Ну я вот прикинул по списку в голосовании — всё ж таки почти в половине — но в меньшей части.
А тот же Эмиль, который на втором месте — никакой сказки, Пеппи, которая его догоняет — тоже не столь уж сказочна...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 3 июня 2013 г. 00:30  
Terminator

цитата Terminator

ело вкуса. У меня были оба варианта. Наш мультфильм в этом отношении тоже неплох.

В данном случае я писал именно и только об иллюстрациях.
И дело тут — не в первом впечатлении: Что первым увидел — то и понравилося и стало эталоном — ибо мультфильмы я видел задолго до того, как книжку прочёл...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


миротворец

Ссылка на сообщение 3 июня 2013 г. 00:53  

цитата ЯэтоЯ

Пеппи, которая его догоняет — тоже не столь уж сказочна...

Только носит на руках лошадь. В возрасте "до 12". Если бы носила пони, был бы совсем реализм:-)))
Нет уж, как по мне, сказка от фантастики слишком близко находится.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 3 июня 2013 г. 01:04  
А у меня всегда любимым произведением была Роня, дочь разбойника. Читала я ее в отличном украинском переводе, с кучей забавных словечек. Когда перечитала на русском, был легкий шок8-] Замечательная, мудрая книга! Вот оно, настоящее счастливое детство!

А Карлсон ни в детстве не нравился, ни когда уже ребенку читала. Проивное эгоистичное подлое существо>:-| Впрочем, сама книга интересная и смешная.

цитата Kail Itorr

Мио мой Мио и Братья Львиное сердце — в детстве читал охотно, а вот чуть позврослев, ужаснулся: некроромантика, массаракш...
:cool!: Темное фэнтези чистой воды!:-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 июня 2013 г. 10:53  

цитата ЯэтоЯ

ежели просто об мультфильме — то мне в детстве гораздо больше, чем мультфильм — нравился телеспектакль Театра Сатиры, где Карлсона играл Спартак Мишулин
Помню, смотрел. И помню первое детское возмущение: ну ведь он совсем не такой!

цитата ЯэтоЯ

мультфильмы я видел задолго до того, как книжку прочёл
Шут его знает, я книжку прочел очень рано.

цитата Kail Itorr

Мио мой Мио и Братья Львиное сердце — в детстве читал охотно, а вот чуть позврослев, ужаснулся: некроромантика

цитата Бурундук

Темное фэнтези чистой воды!
Если бы. К темному фэнтези ближе, кстати, Роня. А Мио мой Мио, и, особенно, Братья Львиное сердце — именно классическая некроромантика. Чем и возмущает.


магистр

Ссылка на сообщение 3 июня 2013 г. 12:08  

цитата Kail Itorr

Чем и возмущает.
Почему возмущает?

цитата Kail Itorr

А Мио мой Мио, и, особенно, Братья Львиное сердце — именно классическая некроромантика.
Поделитесь, по каким характерным признакам определили????

цитата Kail Itorr

К темному фэнтези ближе, кстати, Роня
Ну это уж, простите, ни в какие ворота... Светлую и добрую, совершенно не мрачную сказку про дружбу и взросление причислять к темному фэнтези?
Страницы: 123...678    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Астрид Линдгрен. Обсуждение творчества. Опрос: любимые произведения или циклы произведений.»

 
  Новое сообщение по теме «Астрид Линдгрен. Обсуждение творчества. Опрос: любимые произведения или циклы произведений.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх