Импринт Fanzon издательства ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 12:55  
Издательство «fanzon» — на правах импринта входит в холдинг «Эксмо», позиционирует себя как «издательство интеллектуальной фантастики». Работает под руководством Григория Батанова. Независимо определяет собственную редакционную политику и предлагать читателям качественную фантастическую литературу.
Группа редакторов импринта на Фейсбуке
Веб — www.fanzon-portal.ru
ВКонтакт — fanzon_portal
Инстаграм — @fanzon_portal
Телеграмhttps://t.me/fanzon_portal

Книжные серии:
«Fanzon. Наш выбор»
«Fanzon. Польская фантастика»»
«Fanzon. Neo Фантастика (SF)»
«Fanzon. Neo Фэнтези (Fantasy World)»
«Fantasy World. Лучшая современная фэнтези»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны с иллюстрациями»
«Fanzon. Фэнтези Г.Г. Кея»
«Sci-Fi Universe»
«Sci-Fi Universe: Кинофантастика»
«Большая фантастика»
«Все о великих фантастах»
«Firefly»
«Комиксы. Фантастические вселенные»
«Комиксы. Современная классика»
«Комиксы. Кино»
«Комиксы (обложка)»

----- ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ ПО ПЛАНАМ (повтор вопроса или его обсуждение в теме ведёт к предупреждению от модератора)
В: Когда выйдет книга такая-то?
О: Мы озвучиваем сроки выхода книг ровно тогда, когда можем это сделать. Стараемся побыстрее, но если информации о точных сроках нет, то мы и не можем их назвать. Спасибо за понимание.
• Про дополнительные тиражи и продолжение «Пространства» Джеймса Кори — заметка.
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.


магистр

Ссылка на сообщение 3 ноября 2017 г. 12:00  

цитата igor_pantyuhov

Однако неплохо продается Робинсон. Тираж Красного марса уже 9000 экземпляров, а Зеленого — 7000.

Может повезет, и издадут "Сон Галилео".


миротворец

Ссылка на сообщение 3 ноября 2017 г. 13:10  
arhitecter
А я на "Годы риса и соли" не перестаю надеяться... ^_^


активист

Ссылка на сообщение 3 ноября 2017 г. 13:21  
А ещё "Аврору"хотелось бы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 ноября 2017 г. 13:29  

цитата arhitecter

Может повезет, и издадут "Сон Галилео".
Хотнлось бы..
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 ноября 2017 г. 17:51  

цитата вадимкосмо

А ещё "Аврору"хотелось бы.
присоединяюсь.
–––
Вселенная есть история пожара, разожженного и удерживаемого гравитацией" (с) С. Лем "Голем XIV"


магистр

Ссылка на сообщение 3 ноября 2017 г. 20:44  

цитата Seidhe

А я на "Годы риса и соли" не перестаю надеяться...
А я даже и не смею :-(


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2017 г. 14:12  
А что там с Аглаей случилось? И кто вместо неё? И что теперь будет с Фанзоном? Какие планы останутся в силе?
–––
фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона


философ

Ссылка на сообщение 7 ноября 2017 г. 14:23  

цитата cakypa

А что там с Аглаей случилось?


Да ничего с ней не случилось плохого, в декрет ушла. Странно слышать, что человек перестал отвечать на письма, она почти каждый день "Вконтакте", может стоило ей там вопрос задать по Моррису?


авторитет

Ссылка на сообщение 10 ноября 2017 г. 01:32  
В бук24 можно сделать предзаказ на второй том Метабаронов.
–––
Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня!


миродержец

Ссылка на сообщение 10 ноября 2017 г. 23:23  
у ребят всплыл на другом форуме вопрос — можно ли вернуть Цысиня, так как это не перевод оригинала, а перевод перевода?
кто что знает?

а у меня вопрос — почему не перевели оригинал?
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 ноября 2017 г. 23:29  
Александр Кенсин
Как понять "вернуть"? %-\ Вас что обманули, обещав перевод с китайского, а подсунув с английского?
По-моему все и так были в курсе, что это тот же перевод, что был доступен в сети.


философ

Ссылка на сообщение 10 ноября 2017 г. 23:32  

цитата Александр Кенсин

у ребят всплыл на другом форуме вопрос — можно ли вернуть Цысиня, так как это не перевод оригинала, а перевод перевода?
кто что знает?

В этой теме сразу написали что перевод с английского . да и в книге написано что перевод с английского . так что это надо было смотреть при покупке . откуда перевод . так что думаю нет .

цитата Александр Кенсин

а у меня вопрос — почему не перевели оригинал?

В теме писали нет переводчиков .


миродержец

Ссылка на сообщение 10 ноября 2017 г. 23:34  
Seidhe
у меня его вообще нет )
но вот на другом форуме обсуждают вопрос возврата книги издательству, так как там считают, что их обманули и продали то, что продали.

да сейчас вы ещё и сказали, что перевод вообще из Сети.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 ноября 2017 г. 23:36  
Родон
у Э есть возможность связаться с переводчиками с китайского, они так делали при выпуске китайской литературы.
думаю тут все проще: был, как оказалось, готовый перевод в Сети, его и взяли, затраты меньше и ждать не надо, пока переведут, но это мое мнение.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 ноября 2017 г. 23:54  

цитата

думаю тут все проще: был, как оказалось, готовый перевод в Сети, его и взяли, затраты меньше и ждать не надо, пока переведут, но это мое мнение.

Согласен. Но у меня есть альтернатива.
–––
You're smart enough to know that talking won't save you


авторитет

Ссылка на сообщение 10 ноября 2017 г. 23:58  

цитата Александр Кенсин

Seidhe
у меня его вообще нет )
но вот на другом форуме обсуждают вопрос возврата книги издательству, так как там считают, что их обманули и продали то, что продали.

да сейчас вы ещё и сказали, что перевод вообще из Сети.

Я просто проорался с этого вопроса, который "обсуждали" на другом форуме. Ни для кого не секрет, что перевод сетевой от Ольги Браатхен. А вот если бы вам сказали, что перевод с китайского, тогда можно было бы на другом форуме пообсуждать.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 ноября 2017 г. 01:24  
[Сообщение изъято модератором]


миродержец

Ссылка на сообщение 11 ноября 2017 г. 01:54  
[Сообщение изъято модератором]
–––
epic fantlab moments


миродержец

Ссылка на сообщение 11 ноября 2017 г. 02:09  
mx
Да, вам повезло.
Вообще с книгоизданием и переводами дела у вас получше, не говоря про Кингоиздание, где вообще у вас супер, а у нас не очень.

demetriy120291
Был в "командировке", не видел, поэтому и задал вопрос.

Сейчас открыл и посмотрел, понятно где, понял, что не нужен такой.
Но если кому-то нравится — замечательно. :-):beer:
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 ноября 2017 г. 07:53  

сообщение модератора

Sri Babaji получает предупреждение от модератора
Хамство
–––
Следующие рецензии в АК:
Краевская, Пауэлл, Голубева, Бобылева.
Страницы: 123...6566676869...696697698    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

 
  Новое сообщение по теме «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх