автор |
сообщение |
MarcusProbus
магистр
|
|
|
BENER
гранд-мастер
|
28 марта 2018 г. 13:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor Например?
По моему мы занимаемся флудом. Но вот такой диалог, например:
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Как следует рассмотрев врагов, Черный Лорд и его на- следник пришпорили коней и отъехали в сторону от мар- ширующей колонны. Кинортас щелкнул пальцами, подо- звав к себе посыльного. — Разверни армию в боевой порядок, как можно ближе к воде. Кинортас быстро, на одном дыхании, распределил леги- оны по местам, с учетом того, что, по-видимому, вся враже- ская кавалерия собралась справа. — Отсечем их от Домов Орисов и Альба, которые займут левый фланг. — Слишком много приказов, лорд, — заметил посыль- ный. — Перепоручи. Посыльный подчинился.
|
|
|
Silverblood
философ
|
|
Silverblood
философ
|
|
cakypa
авторитет
|
28 марта 2018 г. 13:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Справедливости ради, небольшой упрек редактору: цитата Кинортас щелкнул пальцами, подозвав к себе посыльного. подзывая потому что на русском получается, что Лорд сначала подозвал посыльного, а после этого щёлкнул пальцами Обидный косяк
|
––– фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона |
|
|
Sopor
авторитет
|
28 марта 2018 г. 13:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Silverblood Да Вы на стиль внимание обратите...
Вопросов не имею. Я думал, вы говорите о сути происходящего. Слог мне самому неуклюжим показался.
|
|
|
Алексей121
миротворец
|
28 марта 2018 г. 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor Слог мне самому неуклюжим показался.
вряд ли можно всерьез рассуждать о неуклюжести слога в переводном тексте. Тут надо оригинал смотреть.
|
|
|
Silverblood
философ
|
28 марта 2018 г. 13:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа, я не имею целью отговорить вас покупать и читать эту книжку. Но мне кажется, что с литературной точки зрения такой текст — очень так себе. О чём и написал.
|
|
|
Sopor
авторитет
|
28 марта 2018 г. 13:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BENER Но вот такой диалог, например:
Я читал фрагмент :)
Меня интересны конкретные претензии к военному делу.
цитата BENER По моему мы занимаемся флудом.
В кои то веки нет. Текст обсуждаем же.
|
|
|
Sopor
авторитет
|
28 марта 2018 г. 13:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 вряд ли можно всерьез рассуждать о неуклюжести слога в переводном тексте.
Само собой, мы подразумеваем всегда в таких случаях, что источника недостатков текста может быть два.
|
|
|
BENER
гранд-мастер
|
28 марта 2018 г. 13:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor о сути происходящего
"Как следует рассмотрев врагов, Черный Лорд и его на- следник пришпорили коней и отъехали в сторону от мар- ширующей колонны. Кинортас щелкнул пальцами, подо- звав к себе посыльного." Если ты видишь врагов, значит и они видят тебя (тем более если рассмотреть можно "как следует", но колонна куда-то еще марширует)
"— Разверни армию в боевой порядок, как можно ближе к воде. " - То есть посыльный должен развернуть армию? Вообще не понятно, может посыльный должен донести приказы подразделениям куда им нужно встать. Не посыльный управляет армией же.
"Кинортас быстро, на одном дыхании, распределил леги- оны по местам, с учетом того, что, по-видимому, вся враже- ская кавалерия собралась справа." Я так понимаю, что Кинортас рассказал посыльному, кому куда встать, но почему это не описано в диалоге? И справа от чего собралась вражеская кавалерия?
"— Отсечем их от Домов Орисов и Альба, которые займут левый фланг." Прям Ванга. Они точно займут правый фланг, а если левый?
"— Слишком много приказов, лорд, — заметил посыль- ный. — Перепоручи. Посыльный подчинился." Вообще не улавливаю логики. Много приказов, потому что не запомнит или потому, что не успеет всем донести?
|
|
|
Sopor
авторитет
|
28 марта 2018 г. 13:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
BENER, благодарю, понял вас.
Я думаю, тут больше косяк не с военным делом, а с путаностью изложения. Картинку автор рисует не самую яркую, да.
|
|
|
cakypa
авторитет
|
28 марта 2018 г. 13:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
BENER ой, домахи на пустом месте. Я так могу вообще любой текст в вкууме раскатать. Не понимаю, зачем вам всем это нужно было устроить непонятный флешмоб, как будто в первый раз ознакомительный фрагмент чего-либо выложили.
|
––– фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона |
|
|
BENER
гранд-мастер
|
28 марта 2018 г. 13:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor Я думаю, тут больше косяк не с военным делом, а с путаностью изложения.
Вполне возможно дело в переводе. Как бы написал я (не претендую ни на что, просто как читатель):
"Теперь Черный Лорд и его наследник могли рассмотреть вражеские порядки как следует. Предстояло правильно развернуть свои легионы к бою и Кинортас призвал к себе посыльных, чтобы раздать указания подразделениям. - Первый и четвертый легионы должны разместиться на правом фланге. Ближе к воде. За ними встанут наши всадники. — сообщил он и один из посыльных стремительно бросился выполнять указание — Второй и третий легионы займут позиции в центре. Бойцы из пятого, шестого и седьмого займут позицию на левом фланге, вражеская конница судя по всему может ударить там. Посыльные устремились доставлять приказы, Кинортас, озаренный хитрой усмешкой, повернулся к Черному Лорду. - Ударим кавалерией. Отсечем их левый фланг. Думаю, там встанут воины Домов Орис и Альба. Посмотрим, как они сражаются отдельно от главного войска. Лорд улыбкой поддержал и одобрил такое решение и Кинортас передал это приказание последнему посыльному."
цитата cakypa BENER ой, домахи на пустом месте. Я так могу вообще любой текст в вкууме раскатать.
Не согласен. Хороший автор всегда учитывает такие мелочи. И если он описывает сражение, должен пусть не досконально, но в теме разбираться.
|
|
|
Sopor
авторитет
|
|
Johann_Wolden
авторитет
|
28 марта 2018 г. 14:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А теперь, чтобы развеять возможные сомнения, спрошу у уважаемого nehoroshy напрямую. Скажите, пожалуйста, насколько различаются в этой книге привычная манера речи у анакимов и людей, и есть ли различия в подаче авторского текста в зависимости от ПОВа.
|
––– "Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов |
|
|
BENER
гранд-мастер
|
|
cakypa
авторитет
|
28 марта 2018 г. 14:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BENER Теперь Черный Лорд и его наследник и его наследник! Кто-то тут говорил о "вспыренности"? теперь — это когда?цитата BENER Предстояло правильно развернуть свои легионы к бою обычно они разворачивают неправильно, а в этот раз решили всё-таки развернуть правильноцитата BENER Кинортас призвал к себе посыльных призвал! не подозвал, а призвал, из другого измерения, видимо. Вспыренность продолжается.цитата BENER раздать указания подразделениям. как бы только что нам сообщили, что он разворачивает эти самые легионы, не зачем уточнять, что приказы именно подразделениям, а не его бабушке испечь пирожки.цитата BENER сообщил он и один из посыльных стремительно бросился выполнять указание у посыльных, типа, игра такая — кто быстрее среагирует, того и команда?цитата BENER вражеская конница судя по всему может ударить там судя по чему? сеанс вангования, который вы осуждали у автора, сами же и продолжили цитата BENER Посыльные устремились доставлять приказы Я просто утонул в высперенности. Устремились! Не побежали, а прям устремились. цитата BENER озаренный хитрой усмешкой оу, вот это просто мемище, сразу в цитатник!цитата BENER повернулся к Черному Лорду. чего-чего, он там с зеркалом во весь рост что ли ехал?цитата BENER Ударим кавалерией ударим по рукам — так говорят. Ударим кавалерией — нетцитата BENER Думаю, там встанут воины Домов Орис и Альба. вангование продолжаетсяцитата BENER Лорд улыбкой поддержал чуть хуже, чем озаренный улыбкой, но тоже перлцитата BENER и Кинортас передал это приказание я понял, у него раздвоение личности!
Как видите, высосанные претензии из пальца можно пределать к любому тексту. было бы желание. Я не понимаю, откуда столько внимания обычному отрывку.
|
––– фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона |
|
|
BENER
гранд-мастер
|
|
Sopor
авторитет
|
28 марта 2018 г. 14:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BENER Разбили мечту стать писателем.
Да нет, просто вам продемонстрировали прием, при котором любой текст можно разобрать на предложения и к каждому докопаться.
Так даже с Бэккером делали.
|
|
|
BENER
гранд-мастер
|
28 марта 2018 г. 14:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor Да нет, просто вам продемонстрировали прием, при котором любой текст можно разобрать на предложения и к каждому докопаться.
Так даже с Бэккером делали.
Я не спорю, но все равно мое мнение:
цитата Хороший автор всегда учитывает такие мелочи. И если он описывает сражение, должен пусть не досконально, но в теме разбираться.
Все нормально. "Сколько людей столько и мнений".
|
|
|