автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi
миродержец
|
|
|
gamarus
миродержец
|
26 июня 2017 г. 18:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred А вот книгу другого автора, пусть это будет, скажем, Пупкин, с иллюстрациями того же Буриана, оформят немного по-другому.
цитата Prokhor Хорошо бы, чтоб под маской Пупкина скрывался Сенкевич
цитата Кот в сапогах А мне хочется, чтобы это был Джек Лондон. 8-)
Разве Буриан их иллюстрировал?
|
|
|
Edred
гранд-мастер
|
26 июня 2017 г. 18:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сенкевича Буриан не иллюстрировал, это делал Венцлав Черны. Джека Лондона несколько книг Буриан оформлял.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
Play Dead
активист
|
|
Edred
гранд-мастер
|
26 июня 2017 г. 19:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Экие вы нетерпеливые... Издательство — дело тонкое и долгое. Когда-нибудь Сенкевич с Черны будет, я уверен. Торопиться не надо.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
Prokhor
активист
|
27 июня 2017 г. 01:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred Сенкевича Буриан не иллюстрировал, это делал Венцлав Черны. Джека Лондона несколько книг Буриан оформлял
Да, извините, попутал вспомнив картинки к Сенкевичу, которые многоуважаемыйEdred выкладывал. Но сейчас перечитал статью к Верну о творчестве Буриана.....Весь Карл Май... сжал кулаки, вдруг индейцы
|
––– Мы железно не станем другими! |
|
|
Edred
гранд-мастер
|
27 июня 2017 г. 11:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Prokhor Весь Карл Май...
Надо понимать, что Буриан рисовал разные комплекты иллюстраций. У каких-то книг это такие "большие" комплекты, как у "Двадцать тысяч лье под водой" — и гуашь, и графика. Где-то он рисовал только графику, где-то только 4-8 страниц гуашью. Есть и вообще с нашей точки зрения казусы. Например, для "Путешествия к центру Земли" Жюля Верна Буриан нарисовал одну иллюстрацию, которая дополнила комплект иллюстраций Венцлава Черны. И этот казус, кстати, практически ставит крест на русском издании этого комплекта иллюстраций: покупать дорогущие права на одну иллюстрацию Буриана нет смысла, делать книгу без нее нехорошо.
С Карлом Маем все аналогично. К ряду романов (в первую очередь циклу "Виннету") Буриан нарисовал роскошные комплекты иллюстраций — и гуашь, и графика. К многим другим романам — только немного графики. Еще к какому-то количеству — дополнил комплекты иллюстраций других художников и нарисовал свои обложки.
"Виннету" с Бурианом я лично не прочь попробовать сделать, в моем плане эти книги есть. Если продажи книг с Бурианом будут держаться на том же уровне, что и продажи первого тома — эти планы наверняка осуществятся.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
nikolay.bichehvo
авторитет
|
27 июня 2017 г. 11:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Edred Спасибо Вам за обстоятельную информации по иллюстрациям Буриана! Дальнейших успехов Вам на непростом, но интересном издательском поприще!
|
|
|
Shalalak
авторитет
|
27 июня 2017 г. 13:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перечитал по всем известному поводу "20 000 лье". В переводе резануло выражение "Как будет угодно господину" от лица Конселя. В советских переводах НЯП везде было "Как будет угодно господину профессору" Штрих, но многозначительный. Если раньше личность Консель воспринималась через призму уважения именно к научным заслугам Аронакса, что подчеркивалось склонностью к классификации, но нехваткой знаний/способностей/чего-то еще к самостоятельной работе, то теперь видим обычного слугу, которому хоть профессор, хоть дворник — фиолетово. Плати только бабки... Печально. ИМХО зря такой вариант избрали для печати...
|
––– И вот нашлись те, кто их пожалели. Сняли засовы, открыли двери. Их встретили песни и детский смех. Звери вошли и убили всех. |
|
|
psw
авторитет
|
27 июня 2017 г. 13:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Shalalak Если обратиться к оригиналу, то название 3-й главы Comme il plaira à Monsieur. Консель отзывается на обращение « Monsieur m’appelle ? dit-il en entrant. И где вы в оригинале увидели профессора? Так что замечание не по адресу...
Кроме того, если посмотреть перевод И. Петрова, то 3-я глава там называется "Как будет угодно хозяину" "- Хозяин звал меня? — спросил он входя"
|
|
|
Prokhor
активист
|
27 июня 2017 г. 13:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
О как! Только профессиональные зоологи успокоились — так сразу коммунисты-любители подоспели
Edred Буду ждать Виннету
|
––– Мы железно не станем другими! |
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
Prokhor
активист
|
|
blacksmith
магистр
|
27 июня 2017 г. 14:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred На сентябрь в плане утверждена книга Александра Дюма "Графиня де Монсоро" с полным комплектом иллюстраций Мориса Лелуара.
Лелуар-гений книжной иллюстрации. Хотя, в личной библиотеке, есть издания "Интрейд", "Вита-Нова", "Альфа", скорей всего возьму. Но, почему-то, никто не желает издать "Монсоро" с иллюстрациями Михала Эльвиро Андриолли. Искал в сети, чтобы, получить, хотя бы, представление-не нашел.
|
––– Голос истины противен слуху. (Лао-цзы) |
|
|
Edred
гранд-мастер
|
27 июня 2017 г. 15:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
blacksmith А разве Андриолли иллюстрировал "Монсоро"? Первый раз про такое слышу. Андриолли я оригиналы тоже собираю, когда-нибудь и он пойдет в дело.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
blacksmith
магистр
|
27 июня 2017 г. 15:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred А разве Андриолли иллюстрировал "Монсоро"? Информация взята из ИИ "Альфа".Сказано: Сотрудничая с "Firmin Didot" проиллюстрировал "Графиню де Монсоро" Дюма, "Историю матери" Андерсена и.т.д. Правда там сказано, что, он иллюстрировал и "Следопыта" со "Зверобоем"...Так что, доверять, ЭТОЙ, информации надо с большой долей скептицизма.
|
––– Голос истины противен слуху. (Лао-цзы) |
|
|
Shalalak
авторитет
|
27 июня 2017 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата psw название 3-й главы Comme il plaira à Monsieur. Консель отзывается на обращение « Monsieur m’appelle ? dit-il en entrant. И где вы в оригинале увидели профессора? Так что замечание не по адресу..
И где вы в оригинале увидели профессора? Так что замечание не по адресу...
Кроме того, если посмотреть перевод И. Петрова, то 3-я глава там называется "Как будет угодно хозяину" :-))) "- Хозяин звал меня? — спросил он входя"
В оригинале "Месье" — достаточно нейтральное. Форма вежливого обращения. Хозяин по-французски hôte. В русском же языке "господин" — вежливая форма с прилагающимся существительным. Например "господин учитель", "господин полицейский" и так далее. Ну или безликое "господин" к незнакомому лицу — овощечеловеческая замена нерукопожатного "товарища" или нейтрального "гражданина". Обращение же просто "господин", да еще к известному лицу однозначно определяет отношение исключительно хозяин/слуга.
Именно поэтому в переводе Яковлевой и был выбран такой вариант — "господин профессор". В переводе Вовчок, кстати, выбрано обращение "Ваша честь". ИМХО — из тех же соображений. То есть подчеркивается, что Консель хоть и был слугой Аронакса, но служил что называется "не за страх, а за совесть"
А в переводе Петрова и переводе "Азбуки" данный нюанс был, к сожалению, утерян.
цитата Seidhe А если серьёзно, я попросту не представляю, как нужно издать книгу, чтобы не нашлось ни одного недовольного. ??? Потому как критиковать и находить недочёты в ТАКОМ издании за ТАКУЮ цену — это уже вообще за гранью.
Ну, что называется, и на солнце есть пятна Никто книгу не унижает, и не собирается. Издание действительно прекрасное, с данным постулатом спорить бесполезно.
|
––– И вот нашлись те, кто их пожалели. Сняли засовы, открыли двери. Их встретили песни и детский смех. Звери вошли и убили всех. |
|
|
Edred
гранд-мастер
|
27 июня 2017 г. 17:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
blacksmith На самом деле, сейчас заглянул в свою базу данных (которую потихоньку веду на неоткрытом своем сайте, и неизвестно когда он откроется, но не суть). И у меня у самого в его биографии написано:
цитата Создал иллюстрации к произведениям С. Гощинского, Ю. И. Крашевского, А. Мальчевского, Э. Ожешко, Ю. Словацкого, Владислава Сырокомли, И. Ходзько и других польских писателей и поэтов. Помимо иллюстраций к «Пану Тадеушу», особенно известны иллюстрации Андриолли также к поэмам Мицкевича «Гражина» и «Конрад Валленрод», созданные в 1879—1882 годах. С 1883 по 1886 год работал в Париже для издательства «Фирман — Дидо» („Firmin – Didot“) над иллюстрациями к произведениям Уильяма Шекспира и Дж. Ф. Купера (цикл из 137 иллюстраций к «Последнему из могикан»; роман неоднократно издавался в СССР и России с иллюстрациями Андриолли; всего же он нарисовал 576 иллюстраций к романам Купера «Шпион», «Последний из могикан», «Пионеры», «Прерия»). Андриолли иллюстрировал, кроме того, роман «Графиня де Монсоро» Александра Дюма, «Историю одной матери» Г. Х. Андерсена и произведения других писателей.
Не помню откуда я этот текст взял. Никогда не видел иллюстраций Андриолли к "Монсоро".
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
prinkos
активист
|
|
Edred
гранд-мастер
|
27 июня 2017 г. 19:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
prinkos Это решит художник. Там и виньетки у Лелуара в другом стиле, и время действия совсем другой век — уверен, что Сергей Шикин все это учтет и сделает очередную замечательную обложку.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
blakrovland
магистр
|
6 июля 2017 г. 05:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В ВК сказали,что планируется "Моби Дик" с иллюстрациями Ломаева.
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|