Издательство АСТ

Здесь обсуждают тему «Издательство АСТ» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство АСТ» поиск в теме

Издательство АСТ

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 189 190 191 [192] 193 194 195 ... 198 199 200 201 202  написать сообщение
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 18 января 2007 г. 12:47  

сообщение модератора

Импринты и редакции АСТ:
Неоклассика, Мейнстрим, Астрель-СПб, Жанры, Редакция Елены Шубиной(РЕШ), Corpus.
–––
Бродите по планете!!!


активист

Ссылка на сообщение 27 сентября 07:55  
Daimon-D — на этот раз все будет доведено до точки. Вторая часть "Дюны" Вильнева тому порукой.


философ

Ссылка на сообщение 27 сентября 15:41  

цитата chief

нибудь с января начну
это есть гуд!
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 15:42  

цитата cakypa

Вообще-то я и сам эти книги купил. Я ж не знал, что такая адская подстава будет.

Новая серия Стивена Кинга «Кинг: Книжная полка» — достойная. Намного лучше серии «Тёмная Башня», которую я всю продала в 2018 году, о чём и не жалею.
Насчёт суперобложек. Ведь можно надеть обложку на книгу и не будет супер вам так резать глаза.

цитата Nikonorov

с теми же артами, но изумительнейшим софт-тачем, кремовой бумаженькой и наличием ляссе

Да. На ощупь софт-тач очень приятен. Обожаю я обложки в данном стиле)) Но ничего уже не сделаешь... 8:-0
–––
Здоровье — дороже золота.
Люди, которые читают книги, всегда будут управлять теми, кто смотрит телевизор.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 сентября 15:46  

цитата chief

выпил проявитель (Хоббит), придется пить и закрепитель (Сильм). Где-нибудь с января начну.


очень, очень хорошо. Ну очень
–––
наматываю мили на кардан, и пулю в скат влепить себе не дам. Но тормоза отказывают...


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 15:50  
А если надежда когда-нибудь увидеть иллюстрированные издания на мелованной бумаге в нормальном переводе, а не КистяМура?


активист

Ссылка на сообщение 27 сентября 15:56  
Baphometa скажу честно — практически нет.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 сентября 15:58  
то Baphometa Перевод В. Муравьева и А. Кистяковского — самый лучший и нормальный перевод, см. результаты опроса читателей:

https://fantlab.ru/forum/forum1page1/topi...


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 16:03  
Ну, кстати, вот что-что, а в выпуске разных версий Сильма не вижу смысла. (Разве что коллекционеров потешить.) Сильм Лихачевой настолько хорош, что закрывает вопрос выбора перевода.
–––
ищу вопросы на свои ответы


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 16:06  
chief жаль((( может тогда подумаете о выпуске всяких артбуков Хоу, Ли


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 16:14  
С.Соболев, результаты опроса это,конечно же, всегда самый объективный показатель.... если бы в опросе могли участвовать только те, кто прочитал все переводы и оригинал, то он бы был аргументом, а так, как показывает практика, любимый перевод это тот, который человек прочитал первым. И в 2005+/-5, по моему только КистяМур и печатали.


философ

Ссылка на сообщение 27 сентября 16:19  

цитата Baphometa

И в 2005+/-5, по моему только КистяМур и печатали.

Да ладно. Н. Григорьевой и В. Грушецкого же.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


активист

Ссылка на сообщение 27 сентября 16:20  
Baphometa как раз тогда печатали все переводы (все основные). Рынок порешал. Артбуки — это не мое. Мне бы с Легендариумом при жизни управиться. Ну и есть еще несколько sidecar-ов — но об этом потом, чтоб не сглазить.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 16:25  
chief, ну ок. Просто у меня в памяти как раз отложилось, что сразу после фильмов выпустили ГриГру с черными обложками, а потом печатали только КистяМур вплоть до выпуска с иллюстрациями Гордеева. Я как раз в этот промежуток хотела купить ГриГру, потому что Гриншпун красивей всего стихи переводил, но не было нигде от слова совсем.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 сентября 16:29  

цитата Baphometa

Ли


Так все (или почти все) иллюстрации Ли уже включены в иллюстрированные тома самого Толкина,
изданы и переизданы неоднократно.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 16:31  
Baphometa
тут все решает стоимость полиграфии книги
если для бюджетных изданий риск при печати разных переводов не столь высок, то при улучшении качества печати ошибка в выборе "правильного" перевода может сильно аукнуться
тут, правда, есть один довольно выигрышный вариант — издать так новый выверенный перевод ВК (если он когда-нибудь будет)
у такого издания, пожалуй, шансы будут очень хорошие
в пару к Сильмарриллиону


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 сентября 18:07  

цитата chief

на этот раз все будет доведено до точки. Вторая часть "Дюны" Вильнева тому порукой.

мне одному видится в такой "поруке" какой-то подвох? :-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 20:59  

цитата Baphometa

может тогда подумаете о выпуске всяких артбуков Хоу, Ли

Можно же в оригинале книги заказать. 8-) А то ждать придётся долго и не факт, что дождётесь.
–––
Здоровье — дороже золота.
Люди, которые читают книги, всегда будут управлять теми, кто смотрит телевизор.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 сентября 01:33  

цитата С.Соболев

Перевод В. Муравьева и А. Кистяковского — самый лучший и нормальный перевод,

В кистямуре по большому счету нужно заменить менее десятка идиотоматизмов: Ристания (на Рохан), Раздол (на Дольн), Всеславура (по вкусу), онтов (на энтов) Торба (на Засумки) Наркисса (на Маслютика к примеру) etc... и был бы реально самый лучший перевод.
–––
И вот нашлись те, кто их пожалели. Сняли засовы, открыли двери.
Их встретили песни и детский смех. Звери вошли и убили всех.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 сентября 05:31  

цитата Shalalak

В кистямуре по большому счету нужно заменить менее десятка идиотоматизмов: Ристания (на Рохан), Раздол (на Дольн), Всеславура (по вкусу), онтов (на энтов) Торба (на Засумки) Наркисса (на Маслютика к примеру) etc... и был бы реально самый лучший перевод.

Вы издеваетесь? Имена и названия — это наименьшая из проблем всех этих переводов.
–––
ищу вопросы на свои ответы


философ

Ссылка на сообщение 28 сентября 09:46  
Luсifer вот потому я поклонник перевода Каменкович/Каррик. Православие? Почему бы нет? В 90-х заказал через телепрограмму "Книжная лавка" . Еженедельно выходила и это была сказка. Также заказывал по адресу 107140 а/я 140 и стал обладателем лучших книг в жанре фантастики. Вот время было
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 189 190 191 [192] 193 194 195 ... 198 199 200 201 202

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство АСТ»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство АСТ»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх