автор |
сообщение |
Игорь СЗ
авторитет
|
5 декабря 2017 г. 21:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Ой, ребята, ну вот давайте без этого, а? Я как бы имел несчастье купить эту приведенную к серьезному уровню терровскую поделку. Это вы себе сильно и незаслуженно польстили. Т.е. я вполне понимаю желание уродовать старых авторов по своему разумению — авось не предъявят — но хотя бы края видьте. Привели к серьёзному уровню Плутонии, ну надо же! Не понял вашу позицию. Т.е. мы недостаточно обработали текст? Ну вот, все, как я и предполагал: сколько людей, столько и мнений. Для кого-то перелет, а для кого-то недолет . Надеюсь, найдутся такие, кого все устроит .
|
––– 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань "Главы о прозрении истины" |
|
|
Karavaev
авторитет
|
5 декабря 2017 г. 21:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Игорь СЗ Т.е. мы недостаточно обработали текст?
А, т.е. вот эту порнографию вы называете "обработали текст"? В таком случае — более чем достаточно. От текста мало что осталось, как и от Эразма
|
|
|
Игорь СЗ
авторитет
|
5 декабря 2017 г. 21:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, я имел ввиду именно подачу мат-ла, а не лит. уровень — Обручев действительно хороший писатель,и допрыгнуть до него задачи не ставилось. Был убран ряд глупостей и имен типа Допотопнова и эразмов с маразмами, что сегодня сойдет только для детей мл. школьного возраста. Серия МБП — это массовое издание, не для 30-50 ценителей ретро. Отсюда и требования к подаче текста. Ничего личного — только бизнес .
|
––– 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань "Главы о прозрении истины" |
|
|
Wladdimir
философ
|
5 декабря 2017 г. 21:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Был убран ряд глупостей и имен типа Допотопнова и эразмов с маразмами, что сегодня сойдет только для детей мл. школьного возраста.
Креста на вас, ребята, нет...
|
|
|
шерлок
философ
|
5 декабря 2017 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хотя бы Плутонию не трогайте своими бизнес-руками. Чёрт с ними, с иностранцами, Допотопными Эразмами, но русских писателей нужно уважать. По крайней мере, старых.
|
|
|
Игорь СЗ
авторитет
|
5 декабря 2017 г. 21:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата шерлок Хотя бы Плутонию не трогайте своими бизнес-руками. Чёрт с ними, с иностранцами, Допотопными Эразмами, но русских писателей нужно уважать. По крайней мере, старых. Уже ответил выше, изучайте матчасть, раз ввязались в обсуждение. Обручева уважаю не меньше вас. А вопросы продаваемости книг, слава Богу, не вам решать.
|
––– 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань "Главы о прозрении истины" |
|
|
Karavaev
авторитет
|
5 декабря 2017 г. 21:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Игорь СЗ Ничего личного — только бизнес
Оно и видно, что бизнес. Взяли кривой дореволюционный перевод, полный отсебятины, добавили своей и в результате оказалось, что автор маразматик, а вы — орлы — провели огромную работу. То, что это бизнес — очень хорошо видно, к сожалению. Ни души, ни текста, зато бумага белая и толстая, а это как известно главное. Ваше право делать свой бизнес как считаете нужным — проблем нет, но хотя бы дешевого пафоса про серьёзный уровень не надо. Не гневите книжного бога.
|
|
|
шерлок
философ
|
5 декабря 2017 г. 21:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господин бизнесмен Игорь СЗ (не знаю отчества — Рулёвич, Еврович или Долларович), мне Эразма жалко. Наверное, он в гробу перевернулся от ваших редакций. Вот покупателей мне тоже жалко.
|
|
|
Игорь СЗ
авторитет
|
5 декабря 2017 г. 21:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Напоминаю правило данной рубрики. Это стр. нашего изд-ва и наших уважаемых читателей. Поэтому преимуществом общения с нами, а также замечаниями по поводу кач-ва наших изданий обладают именно читатели и любители наших серий. Всем прочим мы не обязаны отвечать — они могут идти со своей критикой в др. места и не засорять тему.
|
––– 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань "Главы о прозрении истины" |
|
|
DragonXXI
гранд-мастер
|
5 декабря 2017 г. 21:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Игорь СЗ пришлось приводить текст к более-менее серьезному уровню Вы считаете, что замена имен персонажей (и автора) это более серьезный уровень?
|
|
|
elkub
философ
|
5 декабря 2017 г. 22:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Есть прекрасное издание,Доктор Мухоловкин автор Эразм Маевский,в рамочке Осталось ещё несколько экземпляров! Кому интересно, пишите в личку
|
––– 1654/30:45 Аляска цэ Росiя |
|
|
DragonXXI
гранд-мастер
|
5 декабря 2017 г. 22:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lidin И мы решили ничего не менять из Терровского издания. А-а! Т. е. жил когда-то малоизвестный писатель, скажем, Вася Пупкин, и тут — Я, опа, тоже Пупкин, только не Вася, а Витя. Беру, значится, произведение Васи и на обложку шлепаю свое имя. Красота!!! Друзьям похвастаться можно И ничего мне за это не будет.
|
|
|
шерлок
философ
|
5 декабря 2017 г. 22:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Отличный бизнес. Взяли дореволюционный перевод 1900 года, сменили имя зачем-то, что-то там "наредактировали" и рекламируют, как что-то оригинальное. Между прочим, кроме материальных авторских прав, есть ещё права нематериальные, по которым нельзя приписывать произведения другим авторам, если это хорошо известно. Халтура есть халтура. Полный непрофессионализм и запредельная наглость. Кто автор перевода, интересно? В издании 1900 переводчик не указан. Только редактор тоже с польской фамилией.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
5 декабря 2017 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
правильно ли я понимаю, что для "Терры" тогда книгу готовил "Северо-Запад"? https://fantlab.ru/edition36110
и по ссылке еще указано, что перевод сильно сокращен.
цитата Переводчик в книге не указан. Издано с большими сокращениями.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
stolyarp
новичок
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
5 декабря 2017 г. 22:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
lidin не совсем понятно из обсуждения — перевод в итоге полный, или все тот же, сильно сокращенный, с огласно базе фантлаба?
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Игорь СЗ
авторитет
|
5 декабря 2017 г. 23:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата stolyarp У меня есть все изданные Вами книги.И поэтому есть право халтуру называть халтурой! Да, вам я отвечу. И ваше право на такое мнение признаю. Но и вам придется признать, что это дело вкуса. Кому-то подобная модернизация нравится, кому-то нет. Для массового издания она была необходима, чтобы книга продавалась. Для нынешнего — нет. Поэтому если еще ряд реальных покупателей выскажется за возврат Мухобойкиных и К, мы сделаем. Время пока есть.
|
––– 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань "Главы о прозрении истины" |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
5 декабря 2017 г. 23:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Игорь СЗ Перевод полный, или нет?
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Игорь СЗ
авторитет
|
5 декабря 2017 г. 23:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Игорь СЗ Перевод полный, или нет? Это к Лидину, он гл. редактор. Я могу говорить о стратегии изд-ва, или о тех авторах, которые мне близки. А это отнюдь не Эразмы .
|
––– 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань "Главы о прозрении истины" |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
5 декабря 2017 г. 23:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Игорь СЗ Ясно. Ну, я его тоже спросил. Ждем ответа.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|