Издательство Salamandra P V ...

Здесь обсуждают тему «Издательство "Salamandra P.V.V."» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Salamandra P.V.V."» поиск в теме

Издательство "Salamandra P.V.V."

Страницы:  1  2  3  4  5 [6]  7  8  9 ... 186 187 188 189 190  написать сообщение
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 30 сентября 2013 г. 13:46  
Salamandra P.V.V. – некоммерческое и независимое сетевое издательство, выпускающее электронные книги. Деятельность издательства преследует исключительно культурные и образовательные цели; все книги издательства Salamandra P.V.V. публикуются и распространяются бесплатно.

https://salamandrapvv.blogspot.com/
https://salamandrapvv.dreamwidth.org/

Издательские серии: "Gemma magica: Материалы и исследования по истории магии и оккультизма", "Polaris: Путешествия, приключения, фантастика", "Scriptorium", "Библиотека авангарда", "Новая шерлокиана", "Темные страсти", "Иерусалимский архив", а также внесерийные издания.

Полный архив всех книг издательства "Саламандра":
https://yadi.sk/d/QIzVwKz0zwAdlw


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 2014 г. 21:27  
шерлок
Уважаемый Шерлок,
по поводу русских журналов — не вижу смысла, работа гигантская, совершенно идентичную верстку не сделать, а журналы эти интересны в своей цельности. Придется все же кое-кому из читателей овладеть дореволюционной орфографией ;-)
С американскими примерно то же самое, да и найдутся ли шедевральные номера, достойные перевода целиком? Когда столько всего непереведенного?
Отдельные вещи интересны, предложите что-нибудь, с удовольствием подумаем. Кстати, вот о том же Ренаре есть хорошая обзорная статья, все руки не доходят.
Из фантастики, кажется, дошла очередь до Эразма Маевского. Наконец-то собрались вместе и сканы (низкий поклон сканировщикам), и иллюстрации.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 2014 г. 21:30  

цитата fortunato

С американскими примерно то же самое, да и найдутся ли шедевральные номера, достойные перевода целиком? Когда столько всего непереведенного?

Первые номера журнала Гернсбека, например. :0)
Как артефакт
Ну, Эмейзинг, например, а то он их до черта издавал.


активист

Ссылка на сообщение 17 января 2014 г. 21:33  
Мне кажется тут недоразумение. Витковский имел ввиду сверку с оригиналом французского издания а не русского.


активист

Ссылка на сообщение 17 января 2014 г. 21:35  
Издавать сплошь старые журналы пока бессмысленно. Там всё достаточно линейно и предсказуемо. Лучше отыскивать неформатные странные вещи. А вот какие — это как раз в сфере интереса любителей weird. Надо копать и думать.


философ

Ссылка на сообщение 17 января 2014 г. 21:39  
fortunato Издавать новые сборники это, конечно, хорошо. Но чтобы увидеть и понять историю, нужно видеть и читать номера во всей своей целостности. Видеть историю, как она есть.
Под журналами я подразумевал "Мир приключений", "Журнал приключений", "Вокруг света", "Природа и люди" и т.д., то есть те из них, которые активно печатали фантастику. Что касается иностранных журналов, то некоторые номера можно переводить целиком, хотя бы, как пример фантастических изданий 30-40-х годов. Многие существующие переводы произведений тех лет крайне низкого качества, необходимо их сверять. Впрочем, это, конечно, уже нехорошие излишества для гурманов.


активист

Ссылка на сообщение 17 января 2014 г. 22:01  
fortunato

Вот вам один любопытный кандидат Лякидэ, Ананий Гаврилович


Среди его сочинений — продолжение «Евгения Онегина» — «Судьба лучшего человека» (1889), фантастический роман о путешествии по планетам Солнечной системы «В океане звезд».


роман "В океане звезд. Астрономическая одиссея" (1892); несмотря на разделяющие их столетия, книга во мн. напоминает ср.-век. "космогонии": рус. космич. путешественник посещает планеты Солнечной системы, где знакомится со всевозможными чудесами — одноглазыми птицами и людьми на Меркурии, трехлапыми обитателями Венеры, медлительными луннитами и т.п. а на Марсе — первое посещение планеты в отечественной лит-ре — герой застает совершенное "рациональное" об-во (приведены даже чертежи марсианских жилищ)

Сам текст романа есть в сети но с ятями. http://www.knigafund.ru/books/125507/read...


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 2014 г. 22:11  
шерлок, Saint Peter
В целом у нас точно такой же подход, как у Saint Peter. Да, хорошо и нужно читать эти журналы целиком. Желаюшие их найдут и прочтут даже в старой орфографии. Да, первые журналы Гернсбека были бы симпатичным артефактом. Тут и спорить не о чем. Но вот есть издательство, наше, не наше, не важно. Силы и возможности его ограничены. И все время нужно отдавать себе отчет, какие задачи первостепенны, что можно сделать, а что остается на уровне "хорошо бы".

---

Г-н witkowsky имел в виду ровно то, что имел. А именно, что изданная нами книга -

цитата

Это копия второй половины второго тома собр. соч. Мориса Ренара ("Новый Прометей"), полгода назад вышедшего в "Престиж Бук".

И что якобы

цитата

"Саламандра" объявила книгу своей собственностью

Когда было указано и показано, что оба эти утверждения лживы, извинения принесены не были. Вот и все. Предлагаю прекратить здесь дальнейшее обсуждение этого господина. Думается, он уже показал себя во всей красе. Право, есть более достойные темы для разговора.


активист

Ссылка на сообщение 17 января 2014 г. 22:24  
Бленара тоже было бы неплохо переиздать. Если конечно есть доступ к журналу Природа и люди. Но там так рассыпано по номерам, что нелегко сделать, если вообще возможно. :-(

http://www.bibliograph.ru/Biblio/B/bleuna...


активист

Ссылка на сообщение 17 января 2014 г. 22:27  
Если же есть переводчики с англ то очень хотелось бы наконец получить на русском лучший НФ роман 19 века по версии Клюта.

A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder

By James De Mille

Затерянный мир, каннибализм, обряды, странное общество.

Гуттенберг   http://www.gutenberg.org/files/6709/6709-...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 января 2014 г. 23:00  

цитата fortunato

Из фантастики, кажется, дошла очередь до Эразма Маевского.
Что и МухоловкинМухолапский есть? Если так, то :cool!:

цитата Saint Peter

A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder

By James De Mille
Я его куда только не предлагал (В том числе и "Престиж Буку" и "Саламандре"), но, к сожалению утвердительного ответа не услышал.
fortunato, что скажете по де Миллю?


миродержец

Ссылка на сообщение 17 января 2014 г. 23:12  

цитата Saint Peter

Если же есть переводчики с англ то очень хотелось бы наконец получить на русском лучший НФ роман 19 века по версии Клюта.

Да, вот это очень интересно.:cool!:

fortunato, а М.Ф. Шил больше не планируется?
–––
epic fantlab moments


авторитет

Ссылка на сообщение 18 января 2014 г. 01:47  
Попробую ответить всем сразу.
Есть и Допотопнов и Мухолапский.
Бленара хорошо бы, но его физически нет. А у него еще и "Электрифицированный Вавилон" забавный.
Надеемся сделать не очень большой, но показательный сборник новелл Шила. Люди работают над переводами. Это займет какое-то время. Еще не все нужное переведено и Шил для перевода труден. Романами Шила мы заниматься не будем.
С Де Миллем давайте все-таки аккуратней, не лучший НФ роман 19-го века, а "один из лучших романов о затерянных расах" — все же "две большие разницы" ;-) Мы к нему присматриваемся давно. И очень хотим его перевести. Опять же, это функция времени и возможностей. В общем можно сказать, что Де Милль в планах.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 января 2014 г. 02:12  

цитата fortunato

В общем можно сказать, что Де Милль в планах.

Ура!!! :beer:


авторитет

Ссылка на сообщение 18 января 2014 г. 09:19  

цитата fortunato

Есть и Допотопнов и Мухолапский.

Хорошо бы с картинками! Там картинки — пол книги, особенно в Допотопнове


авторитет

Ссылка на сообщение 18 января 2014 г. 10:05  
Естественно, с картинками.
Для этого уже найдены польские издания.


миродержец

Ссылка на сообщение 18 января 2014 г. 21:28  

цитата fortunato

Надеемся сделать не очень большой, но показательный сборник новелл Шила. Люди работают над переводами. Это займет какое-то время. Еще не все нужное переведено и Шил для перевода труден.

Спасибо, приятная новость.
–––
epic fantlab moments


новичок

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 19:55  
witkowsky

цитата

Думаю, что вы не лжете.
Думаю, вы ошибаетесь.
Это гораздо хуже.


Господин Витковский, в отличие от вас Саламандра бескорыстно делает нужное и полезное дело.
А вы пытаетесь ставить палки в колеса.
В данном случае вы откровенно лжете — вы не ошибаетесь, вы точно знаете,что ЛЖЕТЕ.
Это вот гораздо, гораздо хуже!


авторитет

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 20:35  
Alex73
А зачем разжигать? В отличие от вас, и меня, господин Витковский делает большое и полезное дело, и общается с потенциальными читателями, не боясь хамства и нападок.
И ошибаются все.
–––
«Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются.
(Карл Краус)


авторитет

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 20:54  
Alex73 а вы вообще представляете что сделал Евгений Владимирович для Российской культуры?!
Сколько имен он вытащил из забвения!
Погуглите...
Не стоит никого оскорблять и провоцировать!
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..


авторитет

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 21:16  
Alex73 DeMorte cot "Ребята, давайте жить дружно!.."
Страницы:  1  2  3  4  5 [6]  7  8  9 ... 186 187 188 189 190

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Salamandra P.V.V."»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Salamandra P.V.V."»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх