Украиноязычные издательства и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Украиноязычные издательства и периодика [укр.]»

Украиноязычные издательства и периодика [укр.]

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 13 декабря 2020 г. 10:40  

цитата Vladimir Puziy

Пол Андерсон, Воттс і от-от будуть Стівенсон і Свонвік в Жупанського; цілий пул молодіжної фентезі в "Віваті"; Пратчетт у ВСЛ; Лю Цисінь і Кен Лю в "Бук Чіфі", величезний пул коміксів у "РМ" і т.д.

Я мав на увазі нові імена, а не авторів яких вже давно і багато видавали у Росії і яких багато хто вже купив російською.
А цінова політика це взагалі окрема тема, чому російські книжки, на які скажені накрутки зараз і проблеми з доставкою, коштуют дешевше деяких українських видань?


активист

Ссылка на сообщение 13 декабря 2020 г. 11:36  

цитата EarlGrey

А цінова політика це взагалі окрема тема, чому російські книжки, на які скажені накрутки зараз і проблеми з доставкою, коштуют дешевше деяких українських видань?

Ситуация, которая легко прогнозировалась после появления проблем на ввоз российских книг после 2014 года: исчезла конкуренция и многие увидели возможность получения дополнительной прибыли, вот и все. Мы с коллегами ещё спорили, как долго украинские книги будут дешевле российских, но выиграла реальность, когда буквально через пару недель начали дорожать уже изданные книги. Я понимаю, что гривна просела, значительно хуже налажена дистрибуция и все такое, но в целом ситуация во многом видится такой


новичок

Ссылка на сообщение 13 декабря 2020 г. 15:47  
Мені здається що в нас ще інколи не купують початок серії, бо немає впевненості що видавництво продовжить видавати серію. А деякі книжки ну дуже повільно видаються і замість того щоб чекати наступну книжку люди купують російське видання.
До речі можливо Vladimir Puziy підкаже, чи є можливість побачити на початку року другого Гжендовича? Хоча б взимку?
І ще хочу додати ось читала я днями Закон ордену. І дуже крута історія, мені сподобалось і я із задоволеннями куплю наступну книжку автора, але дуже сумно було зустрічати погану коректуру. Бо десь не вистачало літери, десь слово було продубльовано двічі, десь, здається, якогось слова не було. І я не прискіпливий читач, котрий вишукує помилки у книгах, і доволі часто іх взагалі не помічаю, але тут вони були доволі помітні. Це все було дуже сумно, бо книжка цікава, оформлення теж гарне, її приємно тримати у руках, але ось ці помилки ((( А до того ж книжка сама по собі доволі недешева


активист

Ссылка на сообщение 13 декабря 2020 г. 17:31  

цитата Raupe

читала я днями Закон ордену
а як переклад? Були в мене думки придбати книжку, але ціна зупинила...
Двотомник Хроніки Амбера видавництва Навчальна книга — Богдан, загальний об'єм 1580 сторінок купив за 550 грн, у Ордені ... — 400 сторінок за 300 грн


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 декабря 2020 г. 17:40  
Raupe
І повільно видавати — погано, і погано коригувати — погано. Але ж є тут певний очевидний зв'язок, де одного не додаси — іншого передаси. Trade-off, як то кажуть


авторитет

Ссылка на сообщение 13 декабря 2020 г. 19:49  

цитата V-a-s-u-a

І повільно видавати — погано, і погано коригувати — погано. Але ж є тут певний очевидний зв'язок, де одного не додаси — іншого передаси. Trade-off, як то кажуть

Але ж у Росії якось встигають — і швидко видавати і добре коригувати. Може все ж таки причина у відношенні до своєї роботи?
–––
"Воистину, беда не в том, что книги иногда запрещают. Беда в том, что их не читают"


новичок

Ссылка на сообщение 13 декабря 2020 г. 21:15  

цитата V-a-s-u-a

І повільно видавати — погано, і погано коригувати — погано

Ну я б не сказала що у серії Сузір'я світів книжечки видаються швиденько. Ну і ті помилки котрі помітила я це помилки для яких навіть філологічної освіти не потрібно, тобто я ж не кажу що там якесь слово було невірно написане або зап'ятих не вистачало або зайві були.


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2020 г. 21:39  
ukatan Просто в Росії фантастику видають давно, а в Україні в основному українською мовою навчальні посібники та супутню літературу. І звісно ж, літературу для домогосподарок:-)))
Видавництво книг — це бізнес, завдання якого продати товар і для збільшення свого прибутку видається більшість книжок російською мовою в тому числі і фантастику(або перепродує вдвічі дорожче книги інших видавництв). Адже у книжки написаної російською мовою потенційно більше коло покупців. Тому ми і маємо те, що навіть класичні твори наукової фантастики українською мовою досі не видані і невідомо коли вони побачать світ.:-(
На мою думку наші видавці видають перекладну фантастику в тому випадку коли в прокат виходить фільм/серіал за якоюсь книгою. Отже, для підтримання видавництва фантастики українською мовою не обов'язково купувати всі книги і співати "осанну" видавцям. Потрібно більше ходити у кіно на фільми, які знято за мотивами книг:-))).
Адже, саме Голлівуд "змушує" наших видавців не "жувати соплі", а стригти капусту видавати фантастику українською8:-0


новичок

Ссылка на сообщение 13 декабря 2020 г. 21:49  

цитата EarlGrey

а як переклад? Були в мене думки придбати книжку, але ціна зупинила...

Ну там трошки своєрідний авторський стиль, як на мене, спочатку було незвично.
Мені теж 300 гривень здалося дорого, але я купувала під час знижок у Книгарні Є, до того ж у листопаді був кешбек на книжки від монобанку. З усім цим це була цілком адекватна сума.

цитата ukatan

Але ж у Росії якось встигають — і швидко видавати і добре коригувати

Ось вчора у одному книжковому чаті читала як обговорювали переклади у серії фанзон і сумували що вони не дуже гарні і з помилками, але альтернативи немає тож усі їх купують. До того ж тут не так давно у Росії була сумна історія з перекладом однієї серії Кристель Дабо. Коли серія мала позначку 12+ і багато чого з перекладу другої і третьої частини прибрали, і не лише щоб зробити її більш підлітковою а взагалі. Видавництво запевняло читачів що уся коректура була узгоджена з авторкою, а насправді ні.


новичок

Ссылка на сообщение 13 декабря 2020 г. 21:53  

цитата yaoleg

На мою думку наші видавці видають перекладну фантастику в тому випадку коли в прокат виходить фільм/серіал за якоюсь книгою

Ось Простір вже декілька років йде, а книжок українською ще немає, хоча ще рік тому обіцяли(


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 декабря 2020 г. 08:24  

цитата EarlGrey

але чомусь майже нічого не змінюється

нічосі не змінюється, та за останні пару років дуже багато навидавали вже
–––
Слушаю плохую музыку на lastfm.ru/user/Odinochka_Low
Смотрю плохие фильмы на imdb.com/user/ur103233610


активист

Ссылка на сообщение 15 декабря 2020 г. 10:05  

цитата замри и умри

дуже багато навидавали вже

що в вашому розумінні "дуже багато"?


авторитет

Ссылка на сообщение 28 декабря 2020 г. 23:14  
Знаю, що вже дістала зі своїм Веґнером, але — може, є вже дата?..


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 декабря 2020 г. 00:13  
penelope Переклад третього тому вже в редактурі — це все, що наразі знаю. :beer:


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 декабря 2020 г. 00:28  

цитата Raupe

До речі можливо Vladimir Puziy підкаже, чи є можливість побачити на початку року другого Гжендовича? Хоча б взимку?


Є, здається, він якраз має бути наступний в серії. Але подробиці уточню — взагалі попрошу дати актуальний перелік планів по серії. (Даруйте, якось пропустив усю ці гілку обговорень).


магистр

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 00:40  
Не зовсім в тему, але не придумав, де ще можна запитати. Дружина у мене художник/дизайнер і я схиляю її спробувати свої сили в створенні гарного оформлення для українських книг (бо, на мою думку, у нас з конкурентоспроможністю обкладинок біда). Маю на увазі зовнішнє оформлення і внутрішні ілюстрації для художніх видань.
Так от, вона ніби погодилася, але каже, що було б непогано почати з чогось такого, що ще не виходило у нас, але має шанс вийти. Продавати свою роботу вона не має намірів, а для початку хотіла б зробити щось крутецьке і надати видавцю готовий концепт на волонтерських засадах.
Так от питання до присутніх: чи маєте на прикметі цікаві видання, що можуть вийти у 2021 і які, на вашу думку, потребують оригінального графічного оформлення? Можна відповісти в особисті повідомлення, якщо тут це офтоп.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 02:32  
dao8571428 Дуже сильно допоміг би лінк, за яким можна подивитися на роботи дружини. ;)


магистр

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 11:05  
Vladimir Puziy тут вона щось постить https://www.instagram.com/alices_forest/ Та може я недостатньо однозначно висловився: вона не шукає роботу, а просто піддалась моїм умовлянням зробити щось в цьому напрямку. Більше з цікавості, а не щоб справді досягнути якоїсь конкретної мети.


магистр

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 12:55  
dao8571428 РБЖ "Азимут" видає щорічник "Найкраща українська фантастика — 2020", обкладинки ще нема. Також цьогоріч буде ще кілька цікавих проєктів, які теж поки не мають графічного оформлення. Запрошуємо 8-).


магистр

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 14:36  
Zirkohid дякую.
Страницы: 123...100101102103104...114115116    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Украиноязычные издательства и периодика [укр.]»

 
  Новое сообщение по теме «Украиноязычные издательства и периодика [укр.]»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх