Украиноязычные издательства и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Украиноязычные издательства и периодика [укр.]»

Украиноязычные издательства и периодика [укр.]

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 4 декабря 2012 г. 22:08  
Kail Itorr
Дякую.
–––
Что было на месте Москвы в 1100 году?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 декабря 2012 г. 22:52  

цитата Kail Itorr

про Дунка та Яйка


:-))) А повне ім"я в нього Яйкемон?


активист

Ссылка на сообщение 5 декабря 2012 г. 00:17  
2 Vladimir Puziy

«Щось я ніколи не чув про принца Яйка.
— Та ж насправді мене звати Аегоном. Але братик Аемон, бува, дражнив Яєгоном, як я зовсім малий був. То й прилипло яєчне прізвисько. Зараз Аемон у Цитаделі, навчається на маестра. Даерон інколи теж кличе мене Яйком. А ще сестри.»


активист

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 01:35  
Cьогодні отримав свого примірника "Гри престолів" від видавництва "Країна мрій". Перші враження позитивні. Інтегральна обкладинка справляє напрочуд приємне враження. Кінообкладинка не дратує (попри всі ляпаси, які їй — та й оформленню в цілому — напевно, випишуть знавці книжкового дизайну). Папір тонкий, офсетний, друк чіткий. Додатки є. Переклад Наталі Тисовської, звісно, не такий революційний як у В'ячеслава Бродового (попри всі зауваги, роботи В'ячеслава я вже вважаю віхою в укроперекладі фентезі), але знаючи вчителів пані Наталі і досвід спілкування з нею, думаю буде не гірше російських, а, може, й краще. Принаймні, катастроф я від нього не чекаю. Рекомендую. Вартість — 75 грн. у видавництві.


магистр

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 01:43  

цитата querist

Папір тонкий

На мій погляд, це єдиний мінус у книзі.
А так, книга прекрасна.

цитата

Вартість — 75 грн. у видавництві.

В Львові, де-не-де є за ціною і 70 грн.8-]
–––
Justice will came to the empire
Ann Leckie


магистр

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 01:47  
Все таки цікаво, що з перекладом. Ті фрагменти, що є у вільному доступі не вражають.


активист

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 02:31  

цитата Ksavier

Ті фрагменти, що є у вільному доступі не вражають.


Що ви маєте під цим на увазі? Все-таки "не вражають" — категорія суб'єктивна.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 04:41  
Ті фрагменти українського перекладу не гірші за офиційний російський. Але, як на мене, і не кращі.


магистр

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 10:36  
querist Окей, попереджаю, що погляд доволі субєктивний. Використання недолугих словосполучень і не широковживаних в укр. мові слів.


активист

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 14:04  
2 Ksavier

Ви знову без прикладів, а аргумент про "не широковживані в укр. мові слова" — взагалі курям на сміх. Може, книжку взагалі варто тоді перекладати, не виходячи за межі орфографічного словника для 5 класу школи?


магистр

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 18:12  
querist Я одразу сказав, що моя думка суб'єктивна. Тобто, я не збираюсь робити досконалого аналізу. Судити буду лише коли прочитаю всю книжку.

цитата querist

"не широковживані в укр. мові слова" — взагалі курям на сміх
Та ні шановний, є українська літературна мова , а є діалектизми.


философ

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 19:00  
Ksavier Де можна глянути ті фрагменти перекладу, що є у вільному доступі?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 19:09  


активист

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 20:14  
2 Ksavier

Ви й надалі без прикладів? Ну-ну...


магистр

Ссылка на сообщение 4 марта 2013 г. 19:55  
Anti_Monitor
Дякую за новину, пішла шукати, як купити.;)

А є якась інформація щодо наступних томів?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 марта 2013 г. 20:11  
Amerasu Не було ніякої. Напевно представники видавництва будуть на "Медвіні" у квітні -- можна буде порозпитувати. У грудні мені казали, що планують випустити всі книжки циклу.


магистр

Ссылка на сообщение 4 марта 2013 г. 21:37  
querist Повторюю ще раз, якщо не можете второпати сенс з першого разу. Я высловив субєктивну думку і приклади наводити не збираюсь, оскільки не маю на меті а ні розводити холівар, а ні щось комусь доводити. Прочитаю книжку з початку і до кінця тоді і викажу остаточну думку.

Vladimir Puziy Я думаю, що будуть усі книжки, якщо звернути увагу на те що вони доводять ті цикли які беруть до кінця.


магистр

Ссылка на сообщение 4 марта 2013 г. 21:38  
querist
Як людина, яка вже тримала "Гру престолів" в руках, поясніть будь ласка, що таке інтегральна обкладинка. Яке воно з себе? Бо я в таких речах людина темна, знаю лише "тверду" та "м'яку".


магистр

Ссылка на сообщение 4 марта 2013 г. 21:46  

цитата spikehome

поясніть будь ласка, що таке інтегральна обкладинка

Я не querist, но поясню.
Це тверда обкладинка яку можна зігнути (само собою, що в розумних межах), без шкоди для книги.
–––
Justice will came to the empire
Ann Leckie


магистр

Ссылка на сообщение 4 марта 2013 г. 21:58  
Anti_Monitor
Дякую за пояснення. :beer:
А Ви самі книжку в руках тримали? Варто замовляти, як на Вашу думку?
Страницы: 12345...114115116    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Украиноязычные издательства и периодика [укр.]»

 
  Новое сообщение по теме «Украиноязычные издательства и периодика [укр.]»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх