Издательство Фантастика ...

Здесь обсуждают тему «Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг» поиск в теме

Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 999 1000 1001 [1002] 1003 1004 1005 ... 1011 1012 1013 1014 1015  написать сообщение
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 11 мая 2013 г. 18:53  
Издательство "Фантастика Книжный Клуб" — специализированное издательство фантастики. На данный момент времени занимается изданием современной НФ и фэнтези, книгами по вселенным Warhammer, Forgotten Realms и Dragonlance, а также комиксами, графическими романами и арт-буками по играм.

Сайт издательства: www.ffan.ru
Колонка издательства на Фантлабе: https://fantlab.ru/community631
Страница издательства на Фантлабе: https://fantlab.ru/publisher4932
Актуальная информация по планам издательства:
— на Фантлабе
— в специальном разделе на сайте издательства
— в группе издательства в ВКонтакте

"Лаборатория фантастики" рекомендует покупать книги издательства напрямую у издательства:
1. В фирменном розничном магазине в Санкт-Петербурге на ст. м. Звенигородская / Пушкинская — ТРК НЕПТУН, 1-й этаж, помещение 122. Вся подробная информация по магазину в группе магазина в вк.
2. В интернет-магазине издательства.
Такой покупкой вы напрямую стимулируете выход следующих книг издательства.

сообщение модератора

Данная тема создана специально для обсуждения книг и планов издательства. Обсуждение доставки, бумаги и так далее строго запрещено.. Вопросы по доставке — в личку.
Тема находится в режиме усиленной модерации, и сообщение, созданное не там, где должно быть, удаляется без предупреждения.
Dark Andrew


----- ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ ПО ПЛАНАМ (повтор вопроса или его обсуждение в теме ведёт к предупреждению от модератора)

В: Когда выйдет книга такая-то?
О: К сожалению, мы больше не можем оглашать примерные сроки выхода изданий. Будем сообщать только точные данные — после сдачи книг в типографию. Спасибо за понимание.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 19:05  
Korick да.
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


миродержец

Ссылка на сообщение 20 марта 20:58  

цитата Korick

А потерянный баббл в первом томе восстановили?

А без оного вообще никак?:-(
–––
"Don't think I am that rude if I tell you that it's cat food"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 23:17  

цитата sashsash

А без оного вообще никак?


Вы можете в своем экземпляре сами его нарисовать.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


новичок

Ссылка на сообщение 27 марта 09:34  
Планируются ли следующие омнибусы Роберта Сальваторе?


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 10:06  
kasanoff планируются.
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


новичок

Ссылка на сообщение 27 марта 12:22  
СПАСИБО!!! за ответ


магистр

Ссылка на сообщение 27 марта 12:41  
Вопрос по ИМ: была у меня в отложенном книга, теперь она закончилась и из базы её убрали. А в отсутствующем теперь стоит единица, и избавиться от нее никак. Мелочь, но раздража. :-)))


философ

Ссылка на сообщение 27 марта 13:20  
neperevarine У меня таких 7 :-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 марта 14:54  
Gonza, а "Богиня грома" всё, совсем закончилась? Или ещё появится в ffan?
А то вдруг пришлось другого Тора подкладывать в заказ...
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 17:15  
JimR Богиня — тираж закончился.
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


магистр

Ссылка на сообщение 29 марта 14:09  
Переводчик, я так понимаю, сменился в "Королеве пламени"?

В первой же главе путаница с королём Янусом и принцем Мальцием.

цитата

—Через пять дней мы выступаем на Варинсхолд! — объявила Лирна под аккомпанимент лязгающих слов.
Крик разрастался. Королева указала на север. Старый интриган Мальций сказал однажды во время церемонии, когда раздавал мечи все менее достойным кандидатам: "Не бойся устроить чуточку спектакля. Дочь моя, королевская власть — всегда представление"
— На Варинсхолд!!! — крикнула она, и её слова утоноли в оглушительном вопле, полном ярости и ликования.


цитата

“In five days we march for Varinshold!” Lyrna called as the chant continued, the pitch of its volume increasing yet further. She pointed towards the north. Never be afraid of a little theatre, the old schemer had said during one of the ceremonies where he handed out swords to ever-less-deserving recipients. Royalty is always a performance, daughter. The tumult doubled as she called again, her words lost in the rage-filled cheers. “TO VARINSHOLD!”


Причиной тому скорее всего ошибка с переводом вот этого отрывка чуть выше

цитата

— Я думала, вы попросите о другом. Например, объяснить, отчего с вами так поступили в Линеше, — сказала королева, чтобы отвлечь Ваэлина от мрачных воспоминаний.
— Нет, ваше величество, заверяю вас: я не намерен просить разъяснения.
— Эта война была жуткой ошибкой. Мальций... скажем так, его возможность судить здраво отчасти пострадала.
— Ваше величество, я сомневаюсь, что здравомыслие короля могло пострадать хоть на йоту. Что касается войны — насколько я помню, вы пытались предупредить меня.


цитата

“I had expected you to request a different explanation,” she said, keen to draw him back from whatever memories memories clouded his mind. “For the way you were treated at Linesh.”
“No, Highness.” He shook his head. “I assure you I require no explanation at all.”
“The war was a grievous error. They had Malcius… My father’s judgement was… impaired.”
“I doubt King Janus’s judgement was capable of impairment, Highness. And as for the war, you did try to warn me, as I recall.”


магистр

Ссылка на сообщение 29 марта 14:46  
И дальше ошибка продолжилась. Януса по какой-то причине, даже там, где в оригинале, указывается имя, упорно именуют Мальцием.

цитата

Alucius was always surprised at his own lack of fear whenever he had the misfortune to find himself in the Fief Lord’s presence; the man’s temper was legendary and his fondness for the death warrant made old King Janus seem the model of indulgent rule. However, for all his evident scorn and contempt, Darnel needed him alive. At least until Father wins his war for him.


магистр

Ссылка на сообщение 29 марта 15:54  
FILSTEFF Да, переводчик был другой и, увы, позволяющий себе некоторую долю самодеятельности ((

Тем не менее мы все очень старались соблюсти единообразие перевода с предыдущими томами. Жаль, что ошибка таки осталась.


магистр

Ссылка на сообщение 29 марта 16:08  
Megana,
Ну в начиная где-то с 3-4 главы Янус снова стал Янусом.

Все равно хорошо, что теперь есть возможность прочитать всю трилогию на русском, а не только на английском.

Разница в бумаге, о которой здесь упоминали, для большинства будет не заметна вовсе.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 16:13  
Megana, а есть ли возможность исправить ошибку в вёрстке для теоретически возможного переиздания "под второй том"?
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 16:15  
Johann_Wolden В свете нынешней ситуации тиража "под второй том" скорее всего не будет :-(
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 16:34  
Gonza, печально. Но не повод НЕ поддержать цикл <уходит на ffan>
Ах да, забыл спросить. "Обнажёниевый бог" у вас уже распродан и его искать теперь только по другим магазинам?
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 марта 17:23  

цитата FILSTEFF

Переводчик, я так понимаю, сменился в "Королеве пламени"?


А кто её вообще переводил? Указано ли имя в книге?


философ

Ссылка на сообщение 29 марта 18:07  
Vladimir Puziy Дмитрий Могилевцев


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 марта 18:24  
COH Спасибо, а то в карточке издания переводчика нет. :beer:
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 999 1000 1001 [1002] 1003 1004 1005 ... 1011 1012 1013 1014 1015

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх