Издатель Мамонов В В ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

"Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 21 января 2014 г. 19:23  
===========================================================
С 2022 года все анонсы — в авторской колонке
===========================================================
"Издатель Мамонов В.В." специализируется на издании коллекционных малотиражных изданий, богато иллюстрированных лучшими художниками и сочетающих высочайшее качество с доступной ценой. Основное направление — приключения, фантастика, хоррор.

Дорогие любители приключенческого жанра, вы можете поучаствовать в процессе формирования серии своими предложениями как по жанрам, так и по конкретным авторам. Все ваши предложения будут доброжелательно рассмотрены.

Страница издательства на "Фантлабе".
(Ранее — "Фаворит").
Мы в живом журнале.

Действующие серии:
  1. Черные книги
  2. More fантастики
  3. Бухта приключений
  4. Авеню детектива
  5. Бороться и искать!
  6. Ветер прерий


"Бухту приключений" открывает роман Пьера Жиффара "Адская война".

цитата

СЕРИЯ "БУХТА ПРИКЛЮЧЕНИЙ"

Мы решили создать серию-мечту, в которой собрать по возможности лучшие романы жанра, причем в отличие от других издателей не ограничиваться уже известными знаменитыми романами известных авторов, а открыть новые имена, которые в силу разных обстоятельств были до сих пор неизвестны российскому читателю. Между тем, в Европе и Америке эти авторы давно признаны классиками жанра. Причем, очень часто подобные романы образуют единое целое с иллюстрациями конца XIX-го — начала XX-го века, с которыми они тогда были изданы. И потому все книги серии будут издаваться с полными комплектами иллюстраций.

Кроме того, для каждого тома Павел Парамонов нарисовал цветные форзацы, титулы, контртитулы, шмуцтитулы, колонцифры, заставки, концовки (не только к романам, но и каждому рассказу). И, конечно, великолепные авторские иллюстрации Павла Парамонова.


В серии "Черные Книги" будут, соответственно, издаваться лучшие образцы хоррор-литературы. Особенностью серии является то, что впервые работа над книгами ведется не только с благословения авторов, но и под их личным контролем.

Дорогие друзья! По желанию заказчика возможно отложить книгу на срок до недели. На больший срок книги не откладываются.
Наш интернет-магазин подключился к приему платежных карт "Мир".

-------
Книги можно заказать в ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНЕ издательства.
Или на Озоне

Представитель издательства на форуме — DariaShlegel.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 12:47  

цитата Walles

Настоящий подарок шерлокоманам

Ну просто любителям детектива. ШХ там нет.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


магистр

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 12:56  
laapooder
а как же это... Выдумка неизвестного переводчика?
–––
When you've lost your way through trying to catch the wind


авторитет

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 13:00  
Да. Именно так. Ноу-хау от переводчика.
Вместо слова "сыщик" вставлено "немецкий Шерлок Холмс".
При этом в тексте он вполне именуются правильным, типично немецким именем.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


магистр

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 13:05  
Да, что-то такое здесь писали уже, теперь припоминаю. Но опять же — вопрос мне кажется немножко спорным. Если в этом издании используется старинный перевод, то я бы оставил как есть — чтобы смотреть на него теми глазами, как смотрели на этот текст сотню лет назад первые российские читатели. Если же перевод новый, то поменял бы в правильную сторону.
–––
When you've lost your way through trying to catch the wind


авторитет

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 13:09  
Ну, тогда уж и яти оставлять.
Роман у меня есть — и постоянное "сказал немецкий Шерлок Холмс", "увидел немецкий Шерлок Холмс" глаз здорово режет.
Если его выкинули (а Владимиру я про это рассказывал) — то текст будет просто лучше.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


магистр

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 15:16  

цитата laapooder

"увидел немецкий Шерлок Холмс"

Ну да, переводы эта штука такая. Сейчас вот из любопытства скачал парижский оригинал книги Louis Boussenard — "Le Secret de Germaine" (он в свободном доступе). В русском переводе который ходит по сети [наверное он один единственный и есть — с "Ладомира", 1994-й год] есть очень фривольный момент для того времени касательно подробностей описания голой Жермены , стоящей перед графом Мондье. Я что-то не поверил, что Буссенар так написал на самом деле. Не поленился — просмотрел построчно нужный абзац. Искомого предложения не нашел вообще! Добавили для остроты видимо.
Sorry за офтоп, жаль темы Буссенара нет на форуме, там бы привел этот пример подробнее.8-)
–––
When you've lost your way through trying to catch the wind


авторитет

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 16:17  

цитата Walles

просмотрел построчно нужный абзац. Искомого предложения не нашел вообще! Добавили для остроты видимо.

Помню этот фрагмент. Был, честно говоря, фраппирован. А оказалось — творчество толмачей. Надо же...


магистр

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 16:27  
Ольховский
Ага. Там все очень невинно на самом деле.Жермена просто подобрала одежду и смело взглянула в глаза графу...А так перевод ладомира весёленький. Словечки "тетка","каюк", "флик" и тд
–––
When you've lost your way through trying to catch the wind


магистр

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 17:03  
Вышел ещё Поль д’Ивуа. 'Корсар Триплекс".Получается уже 2-е издание с редактурой Самуйлова.До этого была рамка от Нижнего Новгорода.Вопрос только в иллюстрациях.Скорее всего одинаковые.Что-то тесновато на "рамочной" поляне становится.


магистр

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 17:12  
Все правильно они делают. Чтоб всем точно хватило книг с переводом Самойлова, вот и дублируют в двух издательствах. Вдруг у кого то тираж кончится. Но "первая ночь" издания видимо у другого издательства.
–––
When you've lost your way through trying to catch the wind


активист

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 17:21  

цитата Humphrey Bogart

Вышел ещё Поль д’Ивуа. 'Корсар Триплекс".Получается уже 2-е издание с редактурой Самуйлова.До этого была рамка от Нижнего Новгорода.

в НН вышла не рамка, а БП, а что за новое издание — рамка?


магистр

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 17:31  

цитата chegevara

не рамка, а БП,
Для меня и БП все равно с элементами рамки.Тем более обе на Алибе в разделе рамка продавцы размещают.


магистр

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 17:35  

цитата Walles

Вдруг у кого то тираж кончится
Это не Карсак.


магистр

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 17:37  
Humphrey Bogart
Да я пошутил. Помните как товарищ в теме ПБ сетовал что ему не хватило какой то книги Самуйлова.
–––
When you've lost your way through trying to catch the wind


активист

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 17:48  
кстати, Самуйлов обещал допечатку Карсака комплектом в том же виде8-)


философ

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 18:01  
Если я правильно понимаю, то "Корсар Триплекс" это вторая часть трилогии (внутри цикла "Эксцентричных путешествий" Поля д'Ивуа) о приключениях Робера Лавареда, кузена Армана Лавареда. Трилогия написана сразу же после известного конфликта в Фашоде и имеет ярко выраженную антибританскую направленность. Первый роман трилогии "Кузен Лавареда", насколько мне известно, на русском не издавался, а третий роман трилогии "Нилия" ("Тайна Нилии") издавался на русском в сильно сокращённом переводе. Хотя в "Корсаре Триплексе", ЕМНИП, есть очень сжатое изложение содержания "Кузена Лавареда".
–––
Дай вам Бог доброго здоровья!


магистр

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 18:55  
1.66
Про "Мертвецов Коммуны" еще дайте комментарий, пожалуйста. Вы наверняка знаете. Я ранее не брал этого автора. Это самостоятельные романы или продолжения предыдущих?
–––
When you've lost your way through trying to catch the wind


философ

Ссылка на сообщение 15 июля 2020 г. 19:48  
Walles Написал в личку.
–––
Дай вам Бог доброго здоровья!


активист

Ссылка на сообщение 17 июля 2020 г. 00:15  
В "Секрете Жермены" очень много искажений. У меня есть иллюстрированный оригинал вместе с продолжением "Похождения Бамбоша". Хватило первых двух страниц сверки перевода с оригиналом — куча отсебятины и искажений.
Сейчас покупаю оригиналы Поля Д'Ивуа — дореволюционные переводы лучше не смотреть. С Мамоновым сравнить не могу — прежизненный иллюстрированный французский оригинал дешевле Мамонова. Качество сравнивать не буду, в 19 веке книги издавали на уровень лучше, чем в наши дни.


магистр

Ссылка на сообщение 17 июля 2020 г. 08:58  

цитата angrax

В "Секрете Жермены" очень много искажений. У меня есть иллюстрированный оригинал вместе с продолжением "Похождения Бамбоша". Хватило первых двух страниц сверки перевода с оригиналом — куча отсебятины и искажений.

Там вообще трындец с переводом. Куча словечек которых не могло быть в языке того времени. Про Брандесанду что он написал — тоже не верю, надо проверить оригинал. А в соседней теме есть читатели, которых издание Ладомира устраивает. Вообщем, я только за если у Мамонова или в Азбуке этот роман переиздадут. Или может Edred в своем рамка-проекте обратит на него внимание.
–––
When you've lost your way through trying to catch the wind
Страницы: 123...692693694695696...816817818    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

 
  Новое сообщение по теме « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

тема закрыта!



⇑ Наверх