автор |
сообщение |
Корнеев
авторитет
|
7 июля 2015 г. 00:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew«Мир фантастики» — серия, нацеленная не на тех, кто годами собирал ШФ. Это серия для новых читателей. Серия избранного лучшего в более крупном омнибусном формате. Без жанрового разделения. Без разделения советское/российское/переводное. Просто лучшая фантастика. И да, там будут переиздания того, что было раньше, включая и пересечения с ОО, ШФ и прочими сериями. Другое дело, что тот же Андерсон мне кажется новый гораздо более логичным — три ключевых фэнтезийных романа. Если проводить сравнение, то «Мир фантастики» — аналог ШФ, в том время как ЗМФ — аналог «Мастеров фантастики». Статья об антологиях лучшей советской фантастики, которые выходят в рамках серии: Фантастическая «Азбука»: лучшая советская фантастика
Комментарий о формате томов в серии "Мир фантастики. Коллекция делюкс".
Страницы серии: "Мир фантастики" «Мир Фантастики. Коллекция делюкс»
Страница серии на сайте издательства: Мир фантастики Мир Фантастики. Коллекция делюкс
|
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
22 октября 2020 г. 08:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lkeyn Подскажите пожалуйста, была ли тут информация, почему не хотят продолжать марсианский (и не только) цикл Берроуза?
была, там с картинками были проблемы, если память меня не подводит вроде бы к следующим томам таких комплектов просто нет дело в том, что к Берроузу очень мало прижизненных картинок. Например, к Тарзану первый комплект сделали в СССР :) А более поздние, разумеется, правовые. А если без картинок, то у Лютикова были сомнения, что читатель это примет.
|
|
|
lkeyn
активист
|
22 октября 2020 г. 09:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Alex. и Karavaev, спасибо за информацию! Что-то мне подсказывает, что и без иллюстраций люди с удовольствием Берроуза в МФ и МП собирали бы. Можно ведь и как в целом в серии — просто заглавные иллюстрации к романам сделать и все, это ведь не самое главное. А вот собрать такие циклы да в таких качественных изданиях — вот это уже дорогого стоит. Было бы просто эталонное собрание сочинений Берроуза. Понятно, что хочется как лучше, с иллюстрациями, но зачастую, лучшее — враг хорошего :) Думаю, читатели и без всех этих плюшек такой проект поддержали бы.
|
––– vk.com/conan_comics_rus - комиксы о Конане-варваре на русском. |
|
|
RuselM
гранд-мастер
|
22 октября 2020 г. 10:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lkeyn Что-то мне подсказывает, что и без иллюстраций люди с удовольствием Берроуза в МФ и МП собирали бы. Можно ведь и как в целом в серии — просто заглавные иллюстрации к романам сделать и все, это ведь не самое главное. А вот собрать такие циклы да в таких качественных изданиях — вот это уже дорогого стоит. Было бы просто эталонное собрание сочинений Берроуза. Понятно, что хочется как лучше, с иллюстрациями, но зачастую, лучшее — враг хорошего :) Думаю, читатели и без всех этих плюшек такой проект поддержали бы.
Том про Тарзана из МП очень плохо продается, тираж не выбран с 2016 (!!!) года, для издательства это плохой результат. Уже комментировали в одном из форумов Азбуки, что Тарзан плохо продается, да еще и пока правовой, поэтому его дальнейшие издания под большим вопросом.
|
|
|
lkeyn
активист
|
22 октября 2020 г. 10:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата RuselM Том про Тарзана из МП очень плохо продается, тираж не выбран с 2016 (!!!) года, для издательства это плохой результат. Уже комментировали в одном из форумов Азбуки, что Тарзан плохо продается, да еще и пока правовой, поэтому его дальнейшие издания под большим вопросом.
С Тарзаном пока понятно. Но вот Картер вполне себе хорошо идет, судя по допечаткам. А тут еще и Дисней планирует что-то запустить по Картеру (сериал или фильм).
|
––– vk.com/conan_comics_rus - комиксы о Конане-варваре на русском. |
|
|
Alex.
магистр
|
22 октября 2020 г. 10:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
lkeyn RuselM У " Азбуки. " " Тарзан. " не пошёл потому что нет смысла покупать в очередной раз новый перевод первых романов цикла. Есть старый перевод , есть от " Уникум. " , если не ошибаюсь — " АСТ. " , теперь " Азбука. ". Для коллекционеров переводов это может быть и интересно, но для простого читателя более важен весь цикл в новом полном переводе , и желательно все романы цикла. Лично я устал покупать " Тарзана. " в " разнобой ". И думаю я не один такой скорей всего.
|
––– '' Но умному человеку иной раз приходиться выпить , чтобы не так скучно было с дураками. '' Эрнест Хемингуэй. |
|
|
alexmi5
магистр
|
22 октября 2020 г. 11:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И Тарзана, и Картера я взял в самую-самую последнюю очередь, терзаясь между полнотой серии и полнотой цикла) В итоге все же серийность победила, но это ей далось тяжело
|
|
|
Alex.
магистр
|
22 октября 2020 г. 11:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
alexmi5 Об этом я уже писал и не раз. В данный момент Берроуз интересен тем кто коллекционирует переводы и тем кто собирает серию целиком. Лично для меня это мимо. Я взял Берроуза в надежде на продолжение , но его не последовало. Теперь две лишних книги на полке , а надежда была. В этом как раз и трагедия , если выпускаете писателя , не думаете о серии или цикле , выпускайте отдельной книгой.
|
––– '' Но умному человеку иной раз приходиться выпить , чтобы не так скучно было с дураками. '' Эрнест Хемингуэй. |
|
|
gamarus
миродержец
|
|
Alex.
магистр
|
22 октября 2020 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
gamarus Прочитайте внимательно сообщение выше.
|
––– '' Но умному человеку иной раз приходиться выпить , чтобы не так скучно было с дураками. '' Эрнест Хемингуэй. |
|
|
heruer
авторитет
|
22 октября 2020 г. 12:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex. Берроуз интересен тем кто коллекционирует переводы и тем кто собирает серию целиком.
Про серию целиком — понятно и я согласен. Но мне сложно представить себе такое множество фанатов Берроуза, которые коллекционируют все его переводы.
Лично мой мотив был проинвестировать издание как можно большего количества томов его циклов в новом, полном и едином переводе/редактуре и качественном едином оформлении. Собственно, вы пишете о том же, и вы такой не один. :) Очень кстати похожий мотив был у меня и в случае с Холмсом, просто там эта цель изначально казалась осуществимой, а тут были вопросы. Жаль, все закончилось очень быстро.
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
alexmi5
магистр
|
22 октября 2020 г. 13:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну осталось пождать годик. Будут продолжения — замечательно! Нет — ну что ж, будем другое собирать) И так денег не хватает на все крутые вещи, которые Азбука издает
|
|
|
heruer
авторитет
|
22 октября 2020 г. 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата alexmi5 И так денег не хватает на все крутые вещи, которые Азбука издает
это правда :) даже с снижением темпов в отдельных сериях
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
Sando
гранд-мастер
|
22 октября 2020 г. 15:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот интересно, а Венерианский цикл Берроуза в МФ или МП появится? А то его последний раз издавали в 2003м. А у меня он вообще 1993го в ФБ
|
––– У реальности нет морального измерения. Мораль - это сугубо человеческая придумка. |
|
|
Stasongrom
активист
|
23 октября 2020 г. 10:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heruer он во всех-всех изданиях ранее был сокращен? и насколько сильно?
Много где встречал информацию, что журнальный вариант этого романа Шекли гораздо лучше полного — в полном добавили лишнего, да и вообще Шекли больше мастер малой прозы, чем романов, поэтому не думаю, что потеря прям уж велика.
|
|
|
Le Taon
активист
|
|
Stasongrom
активист
|
23 октября 2020 г. 10:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сравнил новый том Шекли с томом из МФ:
-заменили переводы Евдокимовой на переводы Корчагина и Аллунана. Видимо у издательства закончились права на её переводы. По сути в томе нет ни одного перевода Евдокимовой.
Кто читал её переводы отзовитесь: это именно по причине окончания прав на переводы или у неё переводы были не лучшего качества ,и издательство их решило заменить?
Кто-то писал ещё про вырезанный кусок из планеты Транай во втором томе Шекли МФ и полной версией в старом советском издании. Во втором томе переводчик Корчагин, а в советском точно другой. Так что видимо сам Корчагин решил подсократить либо ещё по какой-либо иной причине. Но в советском издании перевод мне гораздо больше понравился, если судить по этому скриншоту.
Если переводы Евдокимовой были хорошими и нормально изданными в серии МФ, и если нет нужды в полной версии Обмена разумов, то смысла брать том в принципе нет. Только если для коллекции либо если не успели купить двухтомник (он сейчас стал раритетом).
|
|
|
Spacemanjones
философ
|
23 октября 2020 г. 11:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Stasongrom цитата Если переводы Евдокимовой были хорошими и нормально изданными в серии МФ, и если нет нужды в полной версии Обмена разумов, то смысла брать том в принципе нет.
Аллунана убрать бы, Евдокимову — оставить!)) Нору Галь же там напечатали. Транай тоже бы в советском переводе. Решение издательства сделать новые переводы и правда странное.
цитата Кто читал её переводы отзовитесь
Вспомнил. Рассказ "О высоких материях" есть в 2 вариантах. Первый (видимо, журнальной версии), его переводила Н. Евдокимова. Вторую, (там расширена концовка) видно и перевел Нат Аллунан. Что до остального — не знаю, может, кто скажет.
Можно было бы оставить перевод Евдокимовой и прибавить туда концовку от Аллунана. Старый перевод "Тебе мы, Терра, навсегда верны" Типтри-мл. ведь редактировали.
|
|
|
Stasongrom
активист
|
23 октября 2020 г. 11:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Spacemanjones Вспомнил. Рассказ "О высоких материях" есть в 2 вариантах. Первый какой-то сокращенный, его переводила Н. Евдокимова. Вторую, более полную (там расширена концовка) видно и перевел Нат Аллунан
Пожалуй это единственный косяк получается у тома МФ — перевод Евдокимовой и вправду сокращённый, как указано в базе Фанлаба, а ещё и название странно переведено: "О высоких материях", когда вполне понятно на английском "What is life?", но видимо в её варианте другое название было, раз она так перевела.
|
|
|
cakypa
авторитет
|
23 октября 2020 г. 11:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Stasongrom справедливые вопросы! В этом то и проблема, когда издатель не хочет (не может?) объяснять свои решения. В идеальном мире новому читателю неплохо было бы понимать, что он приобретает с новой редакцией романа, а читатели томов ЗМФ и МФ — что теряют, не купив делюкс. И это не сейчас началось. Например, издатель так и не ответил, почему не были изданы два романа Шекли в ЗМФ, не смотря на то, что там была издана совершенно необязательная антология "Такие разные миры". (К Азбуке есть ещё вопросы, например, про скитания Гибсона по сериям, и прочее...).
Ответы издателя нужны не для того, чтобы он публично посыпал голову пеплом и принес покаяние. Нет! Они нужны для того, что бы покупатель хотя бы примерно понимал издательскую логику, тем самым определяясь для самого себя с важными вопросами: в какой серии покупать и покупать ли вообще и т.п....
|
––– фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона |
|
|
Karavaev
авторитет
|
23 октября 2020 г. 12:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cakypa когда издатель не хочет (не может?) объяснять свои решения
а должен? это не ради поругаться, мне просто интересно если я составляю сборник (или с\с), то должен я объяснять почему взял это, а вот это не взял?
|
|
|