Серия Звёзды новой фэнтези ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)»

Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 12 февраля 2016 г. 00:00  


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 10:57  

цитата avsergeev71

А динозавр... Ну чем он хуже демонов, троллей и вампиров на улицах Чикаго?

Динозавр ничем не хуже, отличный сюжетный ход, полностью укладывающийся в логику повествования.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 10:59  

цитата avsergeev71

Для меня "Дрезден" стоит на одном уровне с "Гарретом" Кука. Очень люблю оба цикла.

:beer:
Да, оба цикла хороши!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 11:07  

цитата avsergeev71

Лично мне больше нравятся романы цикла, в которых есть хоть какая-то детективная оставляющая <…>. И в этом плане, мне как раз очень зашел самый первый роман <…>

Да, мне первый роман тоже очень понравился (иначе бы и дальше читать не стал).
И вот да, деловая активность главного героя стала перемещаться в другие сферы, после того как его "стали продвигать по профсоюзной линии" :)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 11:11  

цитата igor_pantyuhov

Как только динозавр побежал по улицам Чикаго

Покатушки на Сью под звуки польки, имхо, один из самых запоминающихся моментов всей серии, круче него только война в финале "Перемен".
–––
Poe's poems pwn posers
https://­t.me/­wasted_time_chronicle


активист

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 13:13  

цитата AkihitoKonnichi

Если дело пойдёт и перезагрузка цикла Джима Батчера зайдёт публике, то будет как с Гленом Куком. Я вот первый в очереди на Батчера.


Прошу прощения, но вот только что смотрел интервью с Джимом БУтчером (собственно именно такое произношение этой фамилии сразу приходит на ум и вуаля — именно так его фамилию и произносят). Судя по тому, что на фантлабе в рецензиях пишут о бездарном переводе книг Бутчера, причина, по которой первоначальный переводчик так написал фамилию автора, понятна — с английским у него туго.
Но почему бы не восстановить справедливость и не написать при переиздании правильно (потому что опираться только на тот факт, что автор известен читателям именно под такой фамилией — ну такое себе...а если бы переводчик в 2004 году перевел его фамилию как Мясников? Тоже бы оставили?). Тем из старой гвардии, кто знает Батчера, будет приятно (особенно если сделать соответствующий анонс о том, что наконец-то восстановлено справедливость и фамилию автора перестали корёжить), а новым покупателям вообще всё-равно, какая там у него фамилия.
Вот ссылка на ютьюб с интервью с Джимом Бутчером. https://www.youtube.com/watch?v=NpLssK14iL8


миротворец

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 13:30  
Raimei

цитата

Судя по тому, что на фантлабе в рецензиях пишут о бездарном переводе книг Бутчера, причина, по которой первоначальный переводчик так написал фамилию автора, понятна — с английским у него туго.

Верните уже на обложку правильное написание Харри Харрисон! :-)))
А чё, я слышал — они, басурмане эти, прям так и говорят! :-[


магистр

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 13:37  

цитата Raimei

Судя по тому, что на фантлабе в рецензиях пишут о бездарном переводе книг Бутчера

А вы сами то читали цикл? Или только рецензии?
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


магистр

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 13:38  

цитата Seidhe

Верните уже на обложку правильное написание Харри Харрисон!

И заодно уж наконец то Айзека Азимова напишите как Исаака.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 13:46  

цитата Seidhe

Харри Харрисон!


Ага, точнее, Хэри Хэрисан

А вообще ждем полноценный анонс издания Джима Батчера


авторитет

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 15:19  
Raimei Даёшь Ландон, Пари и Токё во все атласы!!!
–––
фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона


философ

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 15:47  
AkihitoKonnichi, скажите, пожалуйста, пятая и шестая части "Истории Англии" в самой Англии уже изданы?


активист

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 15:54  
zamer эту информацию вы можете и самостоятельно узнать. Пятая книга выходила в 2018 году, а шестая ещё не написана.
https://www.goodreads.com/series/95534-th...


философ

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 16:22  
Спасибо!


новичок

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 16:31  
Тааак. Настало время Дзирту стать Дриззтом. Что это благозвучие, когда "канон же". До сих пор в шоке как это у Фаулза Кончиса Кончисом оставили:-)))


магистр

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 19:00  
prinkos, книги интереснее и насыщеннее сериала. Ну и атмосфернее, на мой взгляд. Сам я прочитал первые 2 романа, и потом пересмотрел сериал. Ну и сюжетно в сериале вроде расследования другие, только общая фабула из книги. Советую прочитать первоисточник)


активист

Ссылка на сообщение 30 апреля 2021 г. 19:09  
Batman
Спасибо!


активист

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 10:07  

цитата cakypa

Даёшь Ландон, Пари и Токё во все атласы!!!


Я же не предлагаю писать "Буче" (именно такое произношение — как в Ландон, Пари и т.д.). Писал я по поводу звука "У" или "А", так как это вполне определенное слово (Butcher — Мясник).
Ваши же примеры играют против Вас, так как именно в случае этих стран идет буквальное написание, т.е. буквальная транслитерация. Так что если не писать Ландон, Пари и Токё, а писать Лондон, Париж и Токио, то тогда должно быть и не "Буче", и уж тем более не "Батчер", а "Бутчер".
Ваш сарказм способен переварить мной написанное или и дальше будете ёрничать?


авторитет

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 10:39  
Raimei
А как вы думате, скажется ли изменение имени писателя на продажи книги? Ну допустим многие привыкли к одному написанию, а тут другое, непривычное... кто-то может в магазине даже и не догадается что это тот писатель который ему понравился давным-давно... и пройдет мимо.
Многие писатели вообще пишут под псевдонимом... Как минимум нужно не решать за писателя. Это правило действует как в самом начале, когда не верно использовали транскрипцию (а ведь бывают в фамилиях и исключения), так и сейчас. Возможно автор скажет да пишите как хотите на своём иноземном языке, добавьте только как дополнение на английском правильное написание и гоните бабки! Не каждый пойдёт пусть даже на правильную корректировку имени, если продажи рухнут...
PS конечно правильнее писать как правильно) но есть разные аспекты всего этого
–––
«Слон полосатый, редкий. Очень любит рыбий жир! При звуках флейты...(ту-ту ту-ру)... теряет волю»


активист

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 11:07  

цитата visual73

А как вы думате, скажется ли изменение имени писателя на продажи книги? Ну допустим многие привыкли к одному написанию, а тут другое, непривычное... кто-то может в магазине даже и не догадается что это тот писатель который ему понравился давным-давно... и пройдет мимо.

Ну про это я написал в своем первом комментарии.

цитата visual73

Как минимум нужно не решать за писателя.

Ну так за него порешал переводчик в 2004 году. Я лишь хочу узнать, почему это не исправлено при переиздании. А если бы его фамилию изначально написали как Батстчер (ну мало ли, увидел бы так переводчик), то тоже пришлось бы оставить так при переиздании (больше 10 лет прошло замечу)?.

цитата visual73

(а ведь бывают в фамилиях и исключения)

Не тот случай, как видно из интервью.

цитата visual73

Возможно автор скажет да пишите как хотите на своём иноземном языке, добавьте только как дополнение на английском правильное написание и гоните бабки!

Если такой вопрос автору задавался и он дал добро, тогда всё в порядке 8-)


активист

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 11:16  

цитата Raimei

Судя по тому, что на фантлабе в рецензиях пишут о бездарном переводе книг Бутчера, причина, по которой первоначальный переводчик так написал фамилию автора, понятна — с английским у него туго.

цитата Raimei

Ну так за него порешал переводчик в 2004 году.

Я вас удивлю — то, как писать фамилию автора, решает не переводчик.
–––
Святая Целестина, пошли мне спейсмарина.
Страницы: 123...408409410411412...644645646    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх