Серия Мир фантастики ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Мир фантастики" (Азбука)»

Серия "Мир фантастики" (Азбука)

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июля 2015 г. 00:00  
цитата Dark Andrew
«Мир фантастики» — серия, нацеленная не на тех, кто годами собирал ШФ. Это серия для новых читателей. Серия избранного лучшего в более крупном омнибусном формате. Без жанрового разделения. Без разделения советское/российское/переводное. Просто лучшая фантастика. И да, там будут переиздания того, что было раньше, включая и пересечения с ОО, ШФ и прочими сериями. Другое дело, что тот же Андерсон мне кажется новый гораздо более логичным — три ключевых фэнтезийных романа.
Если проводить сравнение, то «Мир фантастики» — аналог ШФ, в том время как ЗМФ — аналог «Мастеров фантастики».

Статья об антологиях лучшей советской фантастики, которые выходят в рамках серии:
Фантастическая «Азбука»: лучшая советская фантастика

Комментарий о формате томов в серии "Мир фантастики. Коллекция делюкс".

Страницы серии:
"Мир фантастики"
«Мир Фантастики. Коллекция делюкс»


Страница серии на сайте издательства:
Мир фантастики
Мир Фантастики. Коллекция делюкс


магистр

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 00:09  

цитата negrash

В данном случае классической считается полная

не помню, может, перевод там был неудачный...что-то с чужаком не то было
но, может, ошибаюсь


магистр

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 09:15  

цитата algy

не помню, может, перевод там был неудачный...что-то с чужаком не то было
но, может, ошибаюсь
пересказ это был.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 15:20  
Killset перевод В.П. Ковалевского и Н.П. Штуцер, насколько я помню, полный и отличный.


магистр

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 16:33  
negrash я про перевод Пчелинцева.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 16:44  

цитата Killset

я про перевод Пчелинцева.


Не знаю. Его не смотрел.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 16:54  
Вроде полную версию на русский никто и не переводил.

цитата

Перед первой публикацией роман был изрядно сокращен самим автором из коммерческих соображений. Полная версия, восстановленная вдовой Хайнлайна, опубликована в 1990 году.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 17:08  
gleb69 в переводах начала 1990-х было по 400-500 страниц, в переводах середины — конца 1990 и позже — около 600 стр.
Полагаю, это как раз полные. Но их не проверял, ибо не фанат "Чужака".


философ

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 17:22  
negrash,
Сергей, вы же прекрасно знаете, что не страницами изменяется полнота перевода.
По крайней мере, должны бы знать. :-)


миродержец

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 17:23  
Не. Нигде нет ссылки на издание 1990г. Везде 1961.
Да и событие, как раз для фанатов, была бы инфа.


философ

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 17:25  
Говорят, что у Пчелинцева в переводе "Чужака..." есть некоторое количество добавлений " от себя", появляются акценты, коих нет у автора, и переводчика смело можно указать соавтором подобно Дюма- Маке. В какой то теме это обсуждалось. Мне лично перевод ОЧЕНЬ нравится, считаю его наиболее полным и немного саркастичным


миротворец

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 17:27  

цитата apin74

Сергей, вы же прекрасно знаете, что не страницами изменяется полнота перевода.


Знаю, конечно. Но общий уровень объема характерен в данном случае.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 17:30  

цитата gleb69

Не. Нигде нет ссылки на издание 1990г. Везде 1961.
Да и событие, как раз для фанатов, была бы инфа.


Так инфа есть. Загляните в забугорную Вики.
Там конкретно прописывается разница изданий и упомянуты эпизоды, отсутствующие в издании 1961 году, но имеющиеся в изд. 1991 г.
Основное отличие полной версии — резкая критики американского отношения к сексу и религии.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 17:32  

цитата negrash

в переводах начала 1990-х было по 400-500 страниц, в переводах середины — конца 1990 и позже — около 600 стр

Когда то проверял специально по количеству знаков,(кол-во букв в средней строке*число строк*число страниц) цифра примерно одинаковая получилась.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 17:34  

цитата gleb69

Когда то проверял специально по количеству знаков,(кол-во букв в средней строке*число строк*число страниц) цифра примерно одинаковая получилась.


Про отечественные издания.
Честно сказать, сомневаюсь, что в изд. 1992 года была полная версия — 440 страниц стандартная книга.
И 608 стр. в изд. 2003 года.
Но тут надо дотошно сверять. А делать это нет ни времени, ни желания.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 17:34  

цитата negrash

Так инфа есть. Загляните в забугорную Вики.
Там конкретно прописывается разница изданий и упомянуты эпизоды, отсутствующие в издании 1961 году, но имеющиеся в изд. 1991 г.
Основное отличие полной версии — резкая критики американского отношения к сексу и религии.


Я имел ввиду что в книгах везде ссылка на издание 1961г.
Было бы: перевод по изданию 1990г.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 17:36  

цитата gleb69

Я имел ввиду что в книгах везде ссылка на издание 1961г.
Было бы: перевод по изданию 1990г.


Да не было бы. Смотрят дату первого издания — ее и указывают. А в работу отдают более-менее свежее издание, которое удалось достать.
Это, может быть, сейчас что-то изменилось. Да и то... не особо...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 17:37  
Ребят, а вы темой не ошиблись?
–––
И смерти нет почетней той,
Что ты принять готов, За кости пращуров своих, За храм своих Богов.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 17:39  
Не, права на издание 1990г. пришлось бы покупать отдельно, и указывать именно этот год.
Как сейчас с Кукловодами.
Не?:-(


миротворец

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 17:40  
gleb69 про переводы. Сейчас бегло глянул объемы двух переводов. Перевод В.П. Ковалевского и Н.П. Штуцер чисто по объему больше перевода начала 1990-х.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 июня 2017 г. 17:41  
gleb69 не, потому что выгоднее было указывать год 1961, тогда за него можно было не платить. Это сейчас надо ПЛАТИТЬ, поэтому хитрить прекратили.
Axeron роман готовится к печати в "Азбуке", а, значит, всё путем, темой не ошиблись.
Страницы: 123...202203204205206...746747748    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Мир фантастики" (Азбука)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Мир фантастики" (Азбука)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх