автор |
сообщение |
Seidhe
миротворец
|
|
2_All
магистр
|
16 декабря 2019 г. 15:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Ещё бы знать, кто переводчик
На обложке "Грибки с Юггота" наталкивают на мысль о Мичковском, но в обновленном переводе 2010 года у него были "Грибы". Скорее, тут несколько переводчиков.
|
––– "When I need to identify rebels, I look for men with principles". |
|
|
k2007
миротворец
|
16 декабря 2019 г. 22:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
интересен сам факт, что в серии выходит поэзия (пусть даже и Лавкрафта), да еще и билингвой. Говарда бы еще
|
––– весна, время школьников и других людей |
|
|
Seidhe
миротворец
|
16 декабря 2019 г. 22:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
k2007
цитата Говарда бы еще
Двумя руками за! А ещё — пару томов "фэнтезийного" К.Э.Смита... И чтобы товарищ Половцев таких же классных обложек нарисовал
|
|
|
lkeyn
активист
|
16 декабря 2019 г. 23:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe k2007 цитата
Говарда бы еще
Двумя руками за! А ещё — пару томов "фэнтезийного" К.Э.Смита... И чтобы товарищ Половцев таких же классных обложек нарисовал
Мечты-мечты... Было бы, конечно, очень здорово увидеть такие томики.
|
––– vk.com/conan_comics_rus - комиксы о Конане-варваре на русском. |
|
|
k2007
миротворец
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
17 декабря 2019 г. 15:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 Смита не, не нужно. У меня издание ФЛ на полке +1 Да к тому же не в пример лучше изданного.
цитата k2007 факт, что в серии выходит поэзия (пусть даже и Лавкрафта), да еще и билингвой — это здорово, да.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
heruer
авторитет
|
17 декабря 2019 г. 16:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 Смита не, не нужно. У меня издание ФЛ на полке
Нужно! Не у каждого он на полке! А в одном ряду с Лавкрафтом и Говардом встанет хорошо.
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
markfenz
миродержец
|
|
Ghost of smile
философ
|
|
Seidhe
миротворец
|
17 декабря 2019 г. 17:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
k2007
цитата Смита не, не нужно. У меня издание ФЛ на полке
Я искренне рад за Вас, но вот у меня, к примеру, при всей любви к творчеству Смита, этого трёхтомника на полке — нету Плюсом к этому — никто не отменял разницу переводов. Авторов уровня РИГ, КЭС и ГФЛ не грех иметь и в разных
|
|
|
lkeyn
активист
|
17 декабря 2019 г. 20:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Авторов уровня РИГ, КЭС и ГФЛ не грех иметь и в разных
С уровнем качества изданий в Мастерах, КЭС вообще в полном виде хотелось бы иметь.
|
––– vk.com/conan_comics_rus - комиксы о Конане-варваре на русском. |
|
|
Seidhe
миротворец
|
17 декабря 2019 г. 21:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
lkeyn
цитата С уровнем качества изданий в Мастерах, КЭС вообще в полном виде хотелось бы иметь.
Хотелось бы, конечно, но это очень маловероятно. Серия всё-таки никогда не позиционировалась как серия собраний сочинений. А пример со вторым томом того же Ходжсона весьма показателен — не распробовали ширнармассы. К моему глубочайшему сожалению, разумеется Оттого вдвойне интересней, как читатели примут том поэзии, да ещё и билингву. Хотя волшебное слово "Лавкрафт" на обложке продаёт что угодно...
|
|
|
brokenmen
философ
|
17 декабря 2019 г. 21:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Говарда бы еще
Двумя руками за! А ещё — пару томов "фэнтезийного" К.Э.Смита...
Подписываюсь.
цитата Seidhe как читатели примут том поэзии, да ещё и билингву.
Наверняка будут те, кто будут покупать для понта. Как некоторая категория кичилась чтением всяких латиносов с их магреализмом. Впрочем, для дела только лучше — если будут продажи, будут подобные издания еще.
|
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
Т_ЕЛЕЦ
гранд-мастер
|
18 декабря 2019 г. 00:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe А пример со вторым томом того же Ходжсона весьма показателен — не распробовали ширнармассы. К моему глубочайшему сожалению, разумеется
Вторым томом надо было пускать Шлюпки, Пиратов, Саргассы...Думаю,такой том пошел бы шустрее, а если бы разошелся, тогда уже и Карнаки, глядишь, пошел бы веселее, до комплекта.
|
|
|
Калигула
авторитет
|
18 декабря 2019 г. 00:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe А пример со вторым томом того же Ходжсона весьма показателен — не распробовали ширнармассы.
Учитывая, что в первом томе один из романов был сокращенным (о чем написали открытым текстом и что исключило из покупателей и первого, и, автоматом, второго тома тех, кто действительно хотел Ходжсона) — пример и правда показательный. Он показывает, что у книги должна быть аудитория. А поэзия ГФЛ, кстати, в билингвальном варианте имеет сразу несколько аудиторий. Это и фанаты ГФЛ, и ценители поэзии, и те, кто любит читать ее в оригинале (благо оригинал — английский). Тем более, что и альтернативы нет. Хороший ход. И вполне допускает продолжение.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
ArK
авторитет
|
|
Seidhe
миротворец
|
18 декабря 2019 г. 11:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Калигула
цитата Учитывая, что в первом томе один из романов был сокращенным (о чем написали открытым текстом и что исключило из покупателей и первого, и, автоматом, второго тома тех, кто действительно хотел Ходжсона) — пример и правда показательный. Он показывает, что у книги должна быть аудитория.
История про "сокращённый перевод "Ночной земли" — это уже своеобразный мем Поверьте: те, кто хочет Ходжсона — получают в переводе Соколова именно Ходжсона, а люди, в совершенстве владеющие английским и читавшие в оригинале, в один голос утверждают — из текста выброшены только бесконечные самоповторы и ненужные длинноты. Но те, кто хочет заснуть над книгой — те да, продолжают ждать мифический "полный перевод"
|
|
|
Калигула
авторитет
|
18 декабря 2019 г. 13:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Потому как писал много раз: басурманскими языками не владею.
цитата Seidhe Поверьте: те, кто хочет Ходжсона — получают в переводе Соколова именно Ходжсона, а люди, в совершенстве владеющие английским и читавшие в оригинале, в один голос утверждают — из текста выброшены только бесконечные самоповторы и ненужные длинноты.
Ваше полное право — читать сокращенные кем-то книги, потому что кто-то решил, что какие-то их части вам не нужны. Это же личный выбор, как, например, бравировать незнанием языка — и при этом начинать со слова "Поверьте" утверждения, основанные на информации, полученной из третьих рук. Но о книге это совсем ничего не говорит. Как и о том, что получают те, кто хотел Ходжсона, а получил Ходжсона, адаптированного для засыпающих над его книгами.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|