Переводная фантастика ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика. Особенности издания на русском»

Переводная фантастика. Особенности издания на русском

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:02  

цитата Dark Andrew

Как модератор данного раздела, постоянно общающийся с представителями издательств (и "Эксмо" в частности) я ничего допускать не буду, т.к. я знаю, что было и чего не было.


Ок. Не будем выяснять кто что может. Вы лучше скажите — как сделать чтобы наладить нормальный организованный выпуск малотиражек на сайте который стремится к дружбе с издателями ради планов? В будущем малотиражки будут очень значимым сектором переводной фантастики. Более того единственным который может выполнить буквально любые пожелания. См пример с Умирающей Землёй. Я за то что б и сайт был полон планов и за то что бы люди могли получить долгожданную книгу.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:06  
Ястреб
Никак.
Малотиражки переводной фантастики чаще всего пиратские. Не платят, как минимум автору. Часто, ещё художникам. Иногда, переводчикам. Издательствам относительно всё равно только пока это не касается изданий, которые они готовят сами. Авторов, с которыми у них нет прямого сотрудничества. Поэтому налаживать выпуск пиратских малотиражек "Лаборатория фантастики" никак не будет. Мы против пиратства.


активист

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:09  

цитата Dark Andrew

Малотиражки переводной фантастики чаще всего пиратские. Не платят, как минимум автору. Часто, ещё художникам. Иногда, переводчикам. Издательствам относительно всё равно только пока это не касается изданий, которые они готовят сами. Авторов, с которыми у них нет прямого сотрудничества. Поэтому налаживать выпуск пиратских малотиражек "Лаборатория фантастики" никак не будет. Мы против пиратства.


Ясно. Спасибо за ответ. Значит функционала нового не будет под это дело. А я уже представлял себе спец подраздел со статусом, обложкой, участниками, сроками и т п.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:15  
Давайте рассмотрим на гипотетическом примере, а то непонятно.

Допустим одновременно с малотиражной умирающей землёй выходит официальное массовое издание, сравнимое по качеству, но дешевле в 3...5 раз.

Какой вред может нанести малотиражное издание продажам массового?


активист

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:19  

цитата ArK

Какой вред может нанести малотиражное издание продажам массового?


Вы пытаетесь найти рациональное логическое объяснение. А простой человеческий фактор эмоциональный не может сработать?


миротворец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:21  

цитата ArK

Какой вред может нанести малотиражное издание продажам массового?


никакого. Дело в данном случае не в деньгах. Кто-то обиделся, что вот, наконец-то, выпустили книгу, а про нее не говорят. Информационный фон Ф — практически ноль. Кого-то просто заело. Я это дело вижу так.
–––
весна, время школьников и других людей


авторитет

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:24  
Предположим малотиражку купили 200 человек.
Потом вышло официальное издание тиражом 2000 экз.
Люди, купившие малотиражку точно не будут покупать официальное издание. Значит издатель недосчитается 10% покупателей.
Вам надо объяснять реакцию производителя на тех, кто уронил продажи товара на 10%;-)
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


миротворец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:25  

цитата k2007

Информационный фон Ф — практически ноль. Кого-то просто заело.


лучше бы их заедало, когда на Фантлабе говорят о чём-то давно ожидаемом, но не выходящем.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миродержец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:32  
Так они 10 лет готовились, целились и попали ровно в момент выхода малотиражки, недорогой и сделанной с умом.
На себя надо обижаться.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:36  

цитата Gonza


Предположим малотиражку купили 200 человек.
Потом вышло официальное издание тиражом 2000 экз.
Люди, купившие малотиражку точно не будут покупать официальное издание. Значит издатель недосчитается 10% покупателей.
Вам надо объяснять реакцию производителя на тех, кто уронил продажи товара на 10%

Ой, а можно я подскажу, как надо с этим бороться?
Надо просто выпускать оф.издание ДО малотиражки.
Вот не за что не поверю, что большое издательство со своим персоналом, деньгами и типографиями, не может обогнать по времени Соболева или Магистра.
И тогда ЭКСМО будет выпускать Бестера, тиражом в 5 000, для массового читателя, а Сергей Соболев будет делать Бестера, тиражом в 30 экз., для ценителей.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миротворец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:38  

цитата Gonza

Предположим малотиражку купили 200 человек.
Потом вышло официальное издание тиражом 2000 экз.
Люди, купившие малотиражку точно не будут покупать официальное издание.


предположим, малотиражку купили 50 человек
Потом вышло официальное издание тиражом 13500 экз.
Некоторые люди, купившие малотиражку, точно купили официальное издание

так что менее 0,37%
–––
весна, время школьников и других людей


авторитет

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:48  

цитата heleknar

Надо просто выпускать оф.издание ДО малотиражки.


цитата Gonza

Люди, купившие малотиражку точно не будут покупать официальное издание. Значит издатель недосчитается 10% покупателей.


Незримо повеяло началом 00-х. Как в эпоху "комп.игр на дисках" вернулся.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:48  
Тираж хорошей фэнтези и нф сейчас в районе 2000-3000 (тот же Ротфусс или Бэнкс), так что я даю картину среднюю по палате.
При малотиражке Мартина % еще меньше будет — и что?
Что 5 что 10% чистого убытка — в чем принципиальная разница? Почему от этого издатель должен радоваться — все здорово и у нас ситуация с книгоизданием такая что пофиг на все — бабосов до фига и гигантские прибыли от 2000 тиражей ве перекроют o_O
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


миродержец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:49  
k2007
Это если только рассчитывать на то, что среди пятидесяти человек не найдется ни одного, кто бы дал друзьям почитать.

А так... тут с теми же "Добрыми предзнаменованиями" вопрос — чей перевод лучше, оформление, бумага, а также качество печати и качество самого переплёта.
Последние несколько факторов — лучше у "ЭКСМО", если непредвзято оценивать.
Но всё равно это пиратка для издателя, к тому же — она продаётся за деньги, а не была подарена тем, кто ее хотел.

Уже не в первый раз встречается в малотиражках надпись: "Некоммерческое издание" и при этом они продаются...
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:51  
Gonza

Откуда убыток? Логика от меня ускользает. Мартин продается в тех местах, куда заходят люди, с фантлабом и малотиражной истерией не знакомые.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:54  
Т.е. покупатели малотиражного Мартина в случае его отсутствия НИКАКИМ образом не купили бы официальное издание?
Интересный постулат 8:-0
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


миротворец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:55  
Gonza а что так мало? 5%, 10%?
даёшь сразу 50%
вам уже приводили пример "Благих знамений": оф.тираж — 13 500, малотиражка — 50
0,37%
больше в стоках осядет и при перевозке повредится
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


авторитет

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 16:56  
Gonza

Купили бы. Но если бы они при покупке малотиражки не купят оф. издание не произойдет ровным сетом ничего — книгу купят другие люди. В условии заявлено ограниченное предложение — 2-3 тыс.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 17:00  
Есть люди, которые своим изданием забрали какую то часть покупателей у официального издания — говорить что при этом нет НИКАКОГО убытка у издателя — как минимум ошибочно.
Исключение из правила (как с "Благими") не отменяет среднестатистической картины. Принцип — отъели кусочек никуда не девается, просто в одном случае куснули комаром, а другом следы зубов портят всю карртину ну очень явно.

Из за того, что часть тортов выбрасывается Метрополем по причине того что не продали до окончания срока годности — не стоит ходить по кондитерским магазинам и надкусывать там "Прагу" — продавцы ПОЧЕМУ ТО могут обидеться :-)))
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


миродержец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2013 г. 17:05  
Gonza
"Прагу" никто не надкусывал и по магазинам не ходил, просто сделали свою.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
Страницы: 123...1213141516...676869    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика. Особенности издания на русском»

 
  Новое сообщение по теме «Переводная фантастика. Особенности издания на русском»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх