автор |
сообщение |
redber
философ
|
|
Roujin
авторитет
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
10 октября 2014 г. 15:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Ну так по Ротфуссу и результат будет тоже достойный — оба романа в переводе Анны Хромовой это хорошо.
Если бы еще Хромову не редактировали/корректировали как попало... Помнится, кто-то там пошалил с передачей "фейрической" речи, на что Хромова очень жаловалась.
|
|
|
SeverNord
авторитет
|
10 октября 2014 г. 15:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сегодня читал её ЖЖ, пишет, что на ровне с переводом 1-го тома, она еще и правит свой перевод 2-го. Так что результат должен быть просто отличным.
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
antilia
миродержец
|
|
negrash
миротворец
|
|
Slon74
активист
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
MyRziLochka
магистр
|
10 октября 2014 г. 16:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
antilia Нифига это не кинообложки Одно название! Изменили только шрифт, а Бибера и Лермана со старых изданий оставили Такое ощущение, что издательство просто издевается над фанатами, чес.слово!
|
––– Имхо, конечно |
|
|
БЛИЗНЕЦ
авторитет
|
10 октября 2014 г. 18:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeverNord она еще и правит свой перевод 2-го.
А ну их к черту переводчиков вместе с издателями. Буду теперь покупать книжки в третьем, трижды переведенном и трижды отредактированном издании. Чтоб наверняка.
|
––– Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя. |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
10 октября 2014 г. 18:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
БЛИЗНЕЦ Надёжней всего, конечно, в оригинале. Хотя вот вспомнишь, что Толкин выпустил по крайней мере три версии "Хоббита", -- да и призадумаешься.
|
|
|
SeverNord
авторитет
|
10 октября 2014 г. 18:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
БЛИЗНЕЦ, так вы рискуете не дождаться этого третьего издания — банально могут кончиться права и не будет никаких отредактированных дополнительных тиражей. Или опять скажут, что автор не "взлетел".
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
Killset
магистр
|
10 октября 2014 г. 18:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Товарищи, а никто не в курсе, будут ли переиздавать хотя бы цикл про Четверга Джаспера Ффорде (https://fantlab.ru/autor783) ? Уж о новых романах я молчу. Первые две книги были отличными, а остальные я пропустил, тогда они, по-моему, так у нас в городе и не появились...
И тут вспомнилось про ЗКФ Эксмо, кажется еще в сентября обещали планы вывесить — до сих пор тишина — никто ничего не знает?
|
|
|
БЛИЗНЕЦ
авторитет
|
10 октября 2014 г. 19:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeverNord так вы рискуете не дождаться этого третьего издания — банально могут кончиться права и не будет никаких отредактированных дополнительных тиражей. Или опять скажут, что автор не "взлетел".
Перефразируя слова Владимира Пузия — пора учить английский. А не дождусь третьего издания, скачаю второе издание в корявом переводе. Значит, такова судьба книги – не получить нормального перевода или такова судьба цикла – не быть изданным до конца. Но тенденция запускать полуфабрикат и стравливать его самым преданным почитателям бумажной книги, надоела... А потом смотрят – скушали? Вот вам доптираж полуфабриката. Скушали опять? Рецензий хвалебных понаписали, с друзьями поделились, ажиотажа немного навели. Хорошо, молодцы, вот вам издание в новом человеческом переводе. Спасибо.
ИМХО пока издательский бизнес не загнется, ничего хорошего не будет. Вот когда все полетит в тартарары, вот тогда будут искать новый подход и налаживать отношения с покупателем.
|
––– Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя. |
|
|
igoanatol
авторитет
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
10 октября 2014 г. 20:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата БЛИЗНЕЦ А не дождусь третьего издания, скачаю второе издание в корявом переводе. Значит, такова судьба книги – не получить нормального перевода или такова судьба цикла – не быть изданным до конца. Но тенденция запускать полуфабрикат и стравливать его самым преданным почитателям бумажной книги, надоела...
Окститесь, уважаемый. Перевод второго тома Ротфусса вполне себе хороший, Хромова достойно и вдумчиво переводит. А то, что она его еще раз редактирует, говорит лишь о том, что она стремится еще улучшить качество и сделать как лучше. А вы ее к черту посылаете. Вот и старайтесь ради вас что-то улучшить.
цитата БЛИЗНЕЦ ИМХО пока издательский бизнес не загнется, ничего хорошего не будет. Вот когда все полетит в тартарары, вот тогда будут искать новый подход и налаживать отношения с покупателем.
Когда издательский бизнес загнется, поздно будет. Некому и нечего искать будет и налаживать. Вот тогда будете сидеть с сотнями новых книжек ежедневно, отличными переводами и вообще рогом изобилия. Ну, или, если честно, с Флибустой и корявыми переводами-подстрочниками с Нотабеноида и иже с ним. Ляпота.
|
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
10 октября 2014 г. 20:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата БЛИЗНЕЦ ИМХО пока издательский бизнес не загнется, ничего хорошего не будет. Вот когда все полетит в тартарары, вот тогда будут искать новый подход и налаживать отношения с покупателем. БЛИЗНЕЦ Если не понимаете что изменения уже есть, то лучше уж молчите
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
SeverNord
авторитет
|
10 октября 2014 г. 20:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Чтоб уж добить тему — оказывается Роулинг вполне себе редактирует Гарри Поттера, и в мире выходят 2-е, 3-е исправленные издания. А вот Махаон издает переводы Спивак, которые делались по первым редакциям, и их никто по актуальным версиям оригинала не правит. То есть, если издатель не поленится, то нас ждут 2-е исправленное, а там может и 3-е издания.
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|