автор |
сообщение |
Алексей121 
 миротворец
      
|
29 апреля 2024 г. 17:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Книжный клуб Фантлаба начинает свою работу. Здесь мы вместе читаем и обсуждаем фантастические новинки. В обсуждении может принять участие любой желающий. Каждый месяц мы путём голосования выбираем новую книгу для чтения и обсуждения. Также в клубе будут публиковаться материалы, посвященные обсуждаемой книге: фрагменты статей, интервью, отзывов, при наличии карты и фанатские иллюстрации. Я убежден, что совместное обсуждение прочитанного обогатит читательский опыт всех участников.
Регламент работы, июнь 2025: 01.06. — 03.06 — открытое голосование за книгу для прочтения. 04.06. — 30.06 — чтение, обсуждение, публикация дополнительных материалов по книге (опционально). 01.07 — Подведение итогов, начало голосования за следующую книгу для совместного прочтения. _________
Правила работы книжного клуба 1. Выбор книг. 1.1. К ежемесячному голосованию допускаются книги, впервые официально опубликованные на русском языке за последние 6 месяцев. 1.2. Предложить книги для голосования может любой желающий, но в итоговый список для открытого голосования попадут книги, которые назывались на этапе предварительного отбора чаще всего. 1.3. Максимальная величина итогового списка — 20 книг. При обновлении списка новыми книгами заменяются аутсайдеры прошлого голосования и книги, опубликованные более 6 месяцев назад. 1.4. Недавно опубликованные книги, не имеющие официальной электронной версии, не принимают участие в голосовании. 1.5. В голосовании могут принимать участие только первые тома книжных циклов и внецикловые произведения. 1.5.1. Допускаются к голосованию первые тома циклов, по которым ранее был опубликован один или несколько рассказов, если эти рассказы ранее не издавались отдельным сборником. 1.6. В открытом голосовании допускается голосовать более чем за одну книгу. 1.7. Книги, не содержащие в сюжете фантастического элемента, к голосованию не допускаются. 1.8. Призывы к голосованию за одного из номинантов на книгу месяца допустимы только в рамках книжного клуба. При обнаружении сообщений, призывающих проголосовать за одну из номинированных книг со стороны заинтересованного лица (автор или издательство) на площадке, не относящейся к книжному клубу книга может быть снята с голосования. 2. Порядок чтения и обсуждения. 2.1. При написании сообщений рекомендуется прятать серьезные сюжетные спойлеры, используя скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) скрытый текст . 2.2. В книжном клубе действуют все правила основного форума фантлаба. Ссылки на пиратские библиотеки запрещены. Оскорбления авторов и других участников книжного клуба — строго запрещены. 3.3. В процессе работы книжного клуба ведётся статистика количества отзывов и оценок. При этом статистикой учитываются только те отзывы, которые были опубликованы на странице произведения. 3. Итоговое голосование. 3.1. В последнюю неделю месяца запускается голосование, которое определит, появится ли книга в рубрике "Книжный Клуб Фантлаба рекомендует". Книга рекомендуется Клубом в том случае, если она наберет боле 2/3 голосов "За". Голоса воздержавшихся при этом не учитываются. 3.2. В рекомендательной статье могут быть процитированы фрагменты лучших отзывов и комментариев с указанием авторства. 4. Разное. 4.1. Обсуждение технических вопросов и выбор книг для голосования идет в технической теме. ______ Читаем роман Дэвида Веллингтона «Рай-1»
 _______ Летопись книжного клуба
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
|
Green_Bear 
 миродержец
      
|
5 ноября 2024 г. 12:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата summer_childи всё, ощущается уже как "изложение троечника", какая там увлекательность С точки зрения визуальных образов все это довольно красиво смотрится. Но если у Азимова были названы математические и социальные закономерности, приведены примеры, то Брандхорст просто повесил ярлычки на голографическом рабочем столе)
|
––– Следующие рецензии в АК: Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс |
|
|
bred77 
 активист
      
|
5 ноября 2024 г. 12:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
М-да, некоторые предложения романа озадачивают: "Построение коннектора всегда связано с константами гравитационной сигнатуры иридия"
|
––– «Критиковать — значит объяснять автору, как сделал бы я, если бы умел». Карел Чапек |
|
|
Зеленый клоун 
 философ
      
|
5 ноября 2024 г. 15:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата horoshogromkoПервый раз со мной такое, чтобы я настолько не могла понять, о чём речь. Это у меня одной так?
Нет, у меня точно так же было, я читал и ловил себя на мысли, что это полнейший бред)
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
5 ноября 2024 г. 17:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bred77константами гравитационной сигнатуры иридия
 Это что за покемон? Кто-то понял о чем речь вообще?
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Арина 
 новичок
      
|
5 ноября 2024 г. 17:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто прочитал дальше двадцать пятой страницы, скажите пожалуйста, дальше с литературной составляющей всё ещё худо? А то переголосовать хочется. Сюжет не спасает, хоть и интересный.
|
|
|
ElenaStrozzi 
 философ
      
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
5 ноября 2024 г. 17:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ElenaStrozzider irdischen — перевели как "иридий" Надмозг вульгарис Грустно все это.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Luсifer 
 философ
      
|
5 ноября 2024 г. 17:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ElenaStrozzi это восхитительно. Кажется, у переводчика "Воина доброй удачи" Бэккера, появился достойный конкурент.  
|
––– ищу вопросы на свои ответы |
|
|
Green_Bear 
 миродержец
      
|
5 ноября 2024 г. 17:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ElenaStrozziПостроение соединения связано с поляризационными сигнатурами гравитационного поля земли.
der irdischen — перевели как "иридий"
 Самое смешное, что вот здесь автор даже почти не соврал. Я погуглил и нашел сразу пачку теоретических работ на тему гравитационных волн и их поляризации. Например, кто хочет сойти с ума от чистой и высшей математики, вперед — https://www.mathnet.ru/links/a767db0d0d65...
|
––– Следующие рецензии в АК: Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс |
|
|
Spectrum 
 магистр
      
|
|
axelkon 
 магистр
      
|
|
ElenaStrozzi 
 философ
      
|
5 ноября 2024 г. 19:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Честно говоря я не понимаю что вообще произошло со всеми процессами книгоиздания. Все эти серебряные, земляные, коричневые шеи — это кожа, не шея. Мать гладит сына по искусственной коже щеки, в переводе сын дотрагивается до плеча матери. Герой держит тело в своих руках, а не на ладонях. Вообще с частями тела много проблем. Тридцать футов становятся тридцатью метрами, 20 секунд трансформируются в одну минуту, дни в недели и обратно. И это самая простая часть текста. Все, что хоть как-то относится к технической части. Как повезет. Иногда переведено дословно и все понятно. Но порой вообще одно недоумение. Наверное, было бы хорошо перевести какую-то терминологию. Проще строить догадки о происходящем. Пока одолела 30% текста. Сюжет мне нравится. Наконец герой начал самостоятельно думать и предпринимать какие-то действия. Хотя непонятно, почему ИИ это допустили. На протяжении 60 лет у них не было проблем с контролирование мозговой активности подопечных.
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
5 ноября 2024 г. 20:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хорошо, что переводчик худло переводит. Мог по основной специальности — нефтегаз переводить.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Ga_Li 
 магистр
      
|
|
Manowar76 
 миротворец
      
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
bred77 
 активист
      
|
5 ноября 2024 г. 21:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не могу понять:вроде бы Адама забросили почти на 1000 свет.лет от Земли. Он находится на планете Лебедя и рассуждает о корабле чужой цивилизации. "Комета из Облака Оорта повредила корабль" Но ведь Облако Оорта — это — сферическая область Солнечной системы, являющаяся источником долгопериодических комет. Причём здесь Солнечная система? Или в созвездие Лебедя свое Облако?
|
––– «Критиковать — значит объяснять автору, как сделал бы я, если бы умел». Карел Чапек |
|
|
Green_Bear 
 миродержец
      
|
5 ноября 2024 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
bred77 или речь идет об аварии в тот момент, когда земной космический корабль проходил через Облако Оорта по пути из Солнечной системы к цели.
|
––– Следующие рецензии в АК: Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс |
|
|
Green_Bear 
 миродержец
      
|
5 ноября 2024 г. 21:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007я завтра начну читать. Но пока все это как-то не очень И самая главная беда отнюдь не в переводе) По крайней мере, я видел и много хуже. Тут в целом в большинстве случаев суть еще ясна, ну кроме "иридия", там за гранью, конечно.
|
––– Следующие рецензии в АК: Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс |
|
|
bred77 
 активист
      
|
5 ноября 2024 г. 22:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Green_Bearили речь идет об аварии в тот момент, когда земной космический корабль проходил через Облако Оорта по пути из Солнечной системы к цели. Да нет, сервомех перед этим говорит Адаму об артефакте:"До постройки города главный артефакт предположительно столкнулся с кометой" и после этого Адам думает об Облаке Оорта
|
––– «Критиковать — значит объяснять автору, как сделал бы я, если бы умел». Карел Чапек |
|
|