Какой из переводов ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»

 

  Какой из переводов "Властелина колец" лучше?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 25 мая 2021 г. 18:13  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 мая 2021 г. 18:15  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


авторитет

Ссылка на сообщение 25 мая 2021 г. 18:21  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 мая 2021 г. 18:23  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 мая 2021 г. 16:03  

сообщение модератора

Тему открыл, почистил. Дамы ушли отдыхать, на разные временные отрезки с учетом ранее выписанных предупреждений. Троллинг и хамство буду в дальнейшем жестко пресекать


магистр

Ссылка на сообщение 31 мая 2021 г. 21:48  
цитировать   |    [  ] 
Дамы и Государи, толкинисты и толкинистки! Вопрос: как сейчас в толкинистических кругах принято именовать термин Motestead. Нужен только термин, если таковой выкристаллизовался.
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


авторитет

Ссылка на сообщение 2 июня 2021 г. 10:05  
цитировать   |    [  ] 
Насчёт происхождения имени "Бильбо" одного из главных героев. Случайно обнаружил в статье "Баскский язык и баскская топонимия: межкультурные контакты и стандартизация" Чеснокова О.С., Джишкариани Л.М. (2017, Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика.Семантика) один интересный фрагмент:

цитата

Баскский язык (эускера) изолят, на котором говорит около миллиона человек на северо-востоке Испании и юго-западе Франции. Задача данной статьи дать определение современной баскской топонимии, очертить ее пространство и границы, рассмотреть методами ономастических и лингвокультурологических исследований ее современное состояние в Испании через призму языковых контактов с испанским языком. Анализ топонимического материала показывает, что важной чертой современной баскской топонимии Испании является существование двойных названий (баскского и испанского), отражающие многовековые контакты баскского и испанского языков. Двойные названия находятся в процессе нормирования в рамках государственной политики и унификации литературного стандарта баскского языка (euskara batua). Языковое сознание современных басков сохраняет топонимию исконного происхождения как национальное достояние, хотя в отдельных случаях оказывается предпочтение испанскому названию (Bilbao, a не Bilbo, например).


Полагаю, что Дж.Р.Р.Т вполне мог позаимствовать это для своей книги.


философ

Ссылка на сообщение 2 июня 2021 г. 23:39  
цитировать   |    [  ] 
У них в роду много похожих имён.

цитата

Balbo Baggins married Berylla Boffin and had five children: Mungo, Pansy, Ponto, Largo, and Lily. Balbo was the first recorded Baggins ever known in the Shire, and the ancestor of the Baggins family of Hobbiton.
Mungo was the eldest son of Balbo Baggins and Berylla Boffin. Mungo married Laura Grubb and had five children: Bungo, Belba, Longo, Linda, and Bingo.
Bungo married Belladonna Took sometime in S.R. 1280 and built a luxurious Hobbit-hole called Bag End in the Hill at Hobbiton for her. They had one child, Bilbo, who was born in TA 2890.


Варианты происхождения "Бильбао/Bilbo" —

цитата

Etymology
1) From Basque billa (“stacking”) + Spanish vaho (“steam, mist”).
2) Evolution of Spanish bello vado (“beautiful river crossing”), from the Roman name, Latin bellum vadum.
3) From Basque billa-ibaia-bao (“river cove”).


А ещё по-английски bilbo — особый короткий меч, сделанный в Бильбао.
–––
Ну что, граждане любители, гуглопёры, билингвалы, транслитераты...


авторитет

Ссылка на сообщение 26 июня 2021 г. 00:16  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 июня 2021 г. 10:38  

сообщение модератора

Anariel R. получает предупреждение от модератора
Хамство, переход на личности


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 июня 2021 г. 10:41  
цитировать   |    [  ] 
мнямс
точно, у Умберто Эко же был персонаж Бильбо(Бельбо), я страшно грела голову, что это должно обозначать, пока не докопалась, что имя как имя
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


авторитет

Ссылка на сообщение 26 июня 2021 г. 18:48  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 июня 2021 г. 18:53  

сообщение модератора

Anariel R. получает предупреждение от модератора
Мат. Бан на долгий срок.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 июня 2021 г. 21:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата мнямс

А ещё по-английски bilbo — особый короткий меч, сделанный в Бильбао.


В Википедии ещё говорится о типе эфеса бильбо. Значит, есть все же в имени отсылки к баскскому языку.

Забавный момент из той же Википедии, как имя Бильбо Бэггинса было переведено на различные языки: словацкий Bilbo Bublik — вне конкуренции


философ

Ссылка на сообщение 27 июня 2021 г. 01:41  
цитировать   |    [  ] 
Судя по жж нашей очаровательной матершинницы, она предлагала вам найти древнеанглийское значение. А и правда любопытно было бы.
–––
Ну что, граждане любители, гуглопёры, билингвалы, транслитераты...


магистр

Ссылка на сообщение 27 июня 2021 г. 08:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата мнямс

она предлагала вам найти древнеанглийское значение. А и правда любопытно было бы

Тут сомневаться нечего: у них как будто бы каждое третье слово в словаре означает в тч и мужской предмет.
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


авторитет

Ссылка на сообщение 27 июня 2021 г. 12:06  
цитировать   |    [  ] 
Я пропустил самое интересное, вернувшись уже после "разбора полетов". Это о значении bilbo шла речь, в плане древнеанглийского значения????


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 июня 2021 г. 16:06  
цитировать   |    [  ] 
*философски* или про Motestead...

так-то, если какое-то слово использовалось для прямого холодного оружия, то фаллическое применение неизбежно, тут и сильно гадать не надо
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


философ

Ссылка на сообщение 27 июня 2021 г. 16:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата urs

будто бы каждое третье слово
Это эффект смущённо хихикающего дилетанта, впервые взявшего в руки большой словарь. Иносказательно-эвфемистических фалломатюков (дамам не смотреть!) у нас нисколько не меньше, как и в любом другом языке.

Только при чём тут bilbo? ??? Буквочки b и d, они немножко разные.

цитата AndT

о значении bilbo шла речь
В точку, Кэп! :beer:
–––
Ну что, граждане любители, гуглопёры, билингвалы, транслитераты...


философ

Ссылка на сообщение 28 июня 2021 г. 16:17  
цитировать   |    [  ] 
Официально издали перевод Н. Эстель.

Хороший перевод? Стоит читать в нём?
–––
"Death to the demoness Allegra Geller!"
Страницы: 123...275276277278279...289290291    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»

 
  Новое сообщение по теме «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх