автор |
сообщение |
Jozef Nerino
авторитет
|
31 мая 2017 г. 21:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Zidane Tribal объём работы считается не в страницах, а в тысячах символов, обычно — текста оригинала. Без потери качества, можно переводить 8-10к знаков в день. Если упарываться, то до 15к. Допустим, "Игра форов" Буджолд ~500к знаков, на перевод нужно ~50 рабочих дней, или 2,5 месяца с учётом выходных. Вычитка, редактура, корректура сюда не входят.
|
|
|
Zidane Tribal
философ
|
|
k2007
миротворец
|
1 июня 2017 г. 08:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Zidane Tribal задайте этот вопрос в тепе "Переводы и переводчики". Там присутствуют люди, которые переводят профессионально
|
––– весна, время школьников и других людей |
|
|
Green_Bear
миродержец
|
1 июня 2017 г. 09:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Zidane Tribal речь идти может, но строго, как в том анекдоте про машинистку: "Правда, такая ерунда получается!"
|
––– Следующие рецензии в АК: Краевская, Пауэлл, Голубева, Бобылева. |
|
|
Corey
философ
|
6 июня 2017 г. 21:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Для меня волшебные палочки всегда были как бы по умолчанию атрибутом волшебника. Но откуда она взялась? Уж не из ГП Джоан Роулинг? Когда она стала штампом?
|
––– А ты попробуй! |
|
|
heleknar
миротворец
|
|
ameshavkin
философ
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
7 июня 2017 г. 09:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ameshavkin — не было у Перро такой, там палочка просто атрибут феи-крестной. А так время от времени "палочка-выручалочка" попадается в сказках народов мира — в карпатских, в грузинских, в каких-то среднеазиатских...
|
|
|
swgold
миродержец
|
7 июня 2017 г. 10:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ИМХО всякие жезлы и посохи Моисея — не имеют генетического родства с волшебной палочкой. Это атрибуты власти. Они просто помогают волшебнику или святому проявить его собственное умение. А палочка, которая выполняет чьи угодно желания, больше похожа на волшебный предмет, а не на атрибут. Она происходит от идолов и джиннов и потому — чистое бесовство.
|
|
|
grey_mold
активист
|
7 июня 2017 г. 11:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У Роулинг палочка не выполняла чьи угодно желания, была привязана к конкретному субъекту и являлась атрибутом его и только его власти, и передача данного атрибута проводилась только через низвержение властвующего новым индивидом от побеждённого к победителю.
Более того, магические способности проявлялись и без данного атрибута, и именно по этому критерию людей отбирали в школу. Кроме прочего, палочка не являлась гарантом действий и успеха данных действий для взрослого и состоявшегося колдующего, так как данные действия он мог производить с любым другим атрибутом или же не пользуясь атрибутами вообще — ровно так же, как вербализация желания не являлась действительным гарантом реализации данного желания, и школьников на определённом этапе развития обучали невербальному осуществлению заклинаний.
И наконец, непосредственно по теме: wand.
|
|
|
Gourmand
миротворец
|
7 июня 2017 г. 12:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Corey Когда она стала штампом?
В кинофильме "Чародеи" (1982) палочка (ВэПэ) была штампом. Палочка как магический предмет — что-то такого сходу не припомню. Обычно неволшебникам давали в руки мечи, а не палочки. Может, откуда-то из Китая пришло? Типа бюрократа.... палочка для иероглифов... власть... магия... Ага, вот коллега grey_mold правильно ссылку дал: скипетр, власть, церемонии, сакральность и всякое такое.
А у Роулинг в этом смысле ничего нового нет: "Personal wands are common in the fictional world of J. K. Rowling's Harry Potter, as necessary tools to channel out each character's magic" — типичное использвание для канализации (хех), для фокусирования магической энергии персонажа. Сама палочка неволшебная.
Вот в фильме про НИИЧАВО — волшебная.
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
Gourmand
миротворец
|
7 июня 2017 г. 12:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне почему-то кажется, что корни всего этого в Китае. Далёкая страна, непонятная. Странные люди, которые палками пишут закорючки. И чем лучше закорючки выводишь, тем больше власть и уважение. Одеваются странно, на голове какие-то колпаки.
Или арабы. Сказочная страна, чудно одеты, тоже для письма какие-то палочки.
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
Ny
миротворец
|
7 июня 2017 г. 12:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В некоторых восточноевропейских сказках фигурирует не палочка, а волшебный прутик. Причём, он не выполняет желания, а лишь делает какое-то одно действие. Например, уменьшает или увеличивает.
|
––– Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец, Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне. |
|
|
ameshavkin
философ
|
7 июня 2017 г. 13:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Во всей мировой литературе волшебные палочки происходят из французской baguette magique, которая театрального происхождения. Наиболее раннее вхождение термина: опера Люлли "Тесей" (1675).
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
ameshavkin
философ
|
7 июня 2017 г. 13:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В английской литературе magic wand впервые встречается в сатире Генри Кэри "Трагедия Хрононхотонтологоса: самая трагическая трагедия из всех, когда-либо трагизированных любой труппой трагиков" (1734)
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
ameshavkin
философ
|
|
Victor31
философ
|
7 июня 2017 г. 14:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На Google Books есть
Ferdinand Joseph M. de Waele "The magic staff or rod in Græco-Italian antiquity"
Если предположить, что волшебная палочка продукт всегдашнего процесса миниатюризации, и ограничиться Европой, то в этой книге, наверное, можно найти много интересного.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Seidhe
миротворец
|
9 июня 2017 г. 10:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Доброго времени суток, уважаемые любители фантастики!
Только сегодня, совершенно случайно, обнаружил, что у великолепного романа О.С.Карда Speaker for the Dead, широко известного в узких кругах как "Говорящий от имени мёртвых" или "Голос Тех, Кого Нет", помимо традиционного перевода Елены Михайлик, есть ещё и перевод некоего А.Муллагалиева, единственная публикация которого была вот в такой книге:
Вопрос, собственно, простой: каково качество данного перевода? Стоит ли тратить на него время? И сильно ли отличие от привычного перевода Михайлик, который мне очень нравится. Заранее спасибо.
|
|
|
i249
авторитет
|
13 июня 2017 г. 15:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вопрос к знатокам: подскажите пожалуйста аукционы или сайты, где ведется продажа книг, журналов выпущенных в 20-м столетии (интересует не только фантастика). Всем известный Алиб и ФЛ, где есть тема продажа/покупки в расчет не берется. Найденные через гугл букинистические аукционы, как правило специализируются на раритетных книгах выпущенных до ХХв, а вот чтобы на них продавались периодические издания или книги прошлого столетия, я такого что то не нашел. Заранее спасибо.
|
––– Я – это не я; ты – это не он и не она; они – не они. |
|
|