Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июля 2018 г. 11:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата BorodaNeBoroda

— чтобы книга формально не существовала, а была лишь частью придуманного автором мира;
— чтобы вырезки из неё использовались для разъяснения событий, происходящих в тексте.
— если брать именно НФ, то, наверное, под такой запрос подходит "Война с саламандрами" Карела Чапека. 1936 год.
–––
Mors certa, hora incérta


авторитет

Ссылка на сообщение 19 июля 2018 г. 12:31  
цитировать   |    [  ] 
Наткнулся на американского автора, Nictzin Wilstone Dyalhis (June 4, 1873 – May 8, 1942). Вроде бы ввел в обиход слово бластер. Проблема с именем. В тех скудных материалах, что имеются в Рунете. Ничтцин Дайлхис. Не очень понятно, по каким правилам получается Ничтцин. Буду признателен внятному объяснению.


философ

Ссылка на сообщение 19 июля 2018 г. 12:48  
цитировать   |    [  ] 
Виктор Вебер
Не везде он "Ничтцин". Иногда упоминается вполне внятный Никцин Диалис.
–––
https://vk.com/fr0mthedark


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июля 2018 г. 13:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Виктор Вебер

В тех скудных материалах, что имеются в Рунете. Ничтцин Дайлхис.
Также встречается форма "Никцин Диалис":
https://fantlab.ru/edition158520
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B...
В английской Википедии написано следующее:

цитата

His father, reportedly of Welsh extraction, was also born in Massachusetts, and his mother in Guatemala. Even Dyalhis's name is uncertain; in his stories, Dyalhis played with common spellings, so that "Earth" becomes Aerth and "Venus," Venhez, and he was thought to have possibly done the same with his own name, turning the prosaic "Dallas" into the exotic Dyalhis. According to L. Sprague de Camp, however, Dyalhis was his actual surname, inherited from his Welsh father, and his given name Nictzin was also authentic, bestowed on him due to his father's fascination with the Aztecs.[2] His draft card establishes his full name as Nictzin Wilstone Dyalhis.

Указанный источник: L. Sprague de Camp, Literary Swordsmen and Sorcerers: the Makers of Heroic Fantasy, Sawk City, Wisc., Arkham House, 1976; p. 301.
Так что возможно, стоит выяснить, как произносится ацтекское имя.
–––
«Переводчики - как ниндзя: замечают только плохих» (Этгар Керет)


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июля 2018 г. 13:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата Славич

Так что возможно, стоит выяснить, как произносится ацтекское имя.
— "tz" — произносится как "ц". Кстати, пишут, что в языке науатль, суффикс "-tzin" является выражением уважительности, почтительности.

цитата

nantli (мать) — nantzin (почтенная мать)
tahtli (отец) — tahtzin (почтенный отец)
–––
Mors certa, hora incérta


авторитет

Ссылка на сообщение 19 июля 2018 г. 14:46  
цитировать   |    [  ] 
Никцин Диалис для моих целей вполне подходит. Премного благодарен. Самому так глубоко копнуть, увы, не удалось.


магистр

Ссылка на сообщение 19 июля 2018 г. 20:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата Beksultan

под такой запрос подходит "Война с саламандрами" Карела Чапека. 1936 год.

Спасибо, как раз прочитать хотел. И согласуется с тем, что swgold написал.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 июля 2018 г. 02:30  
цитировать   |    [  ] 
Хочу приобрести тома Сильверберга в серии Мастера Фантастики от Эксмо в интернет магазине. Книги года где то 2001. Кто то знает как эта серия сохранилась? Книги были изданы на серой бумаге. Спасибо.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июля 2018 г. 09:07  
цитировать   |    [  ] 
bosch78
У меня есть два Саймака и штук пять томов Андерсона из этой серии. Читались мной, родителями и парой-тройкой человек ещё когда в студенческом общежитии жил. Так вот, для такого времени, прошедшего с момента выхода, и неоднократных прочтений сохранность у книг практически идеальная. Крепенькие, одним словом, томики. ;-) Единственное что — бумага, разумеется, со временем совсем на белую не похожа. Хотя, с другой стороны, она и изначально белой не была.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 июля 2018 г. 01:03  
цитировать   |    [  ] 
Спасибо Seidhe


миротворец

Ссылка на сообщение 1 августа 2018 г. 20:18  
цитировать   |    [  ] 
Может, кто-нибудь из знающих хотя бы вкратце охарактеризовать творчество Анны Старобинец?

А также порекомендовать пару-тройку наиболее характеризующих её произведений...
–––
Helen M., VoS


активист

Ссылка на сообщение 2 августа 2018 г. 18:10  
цитировать   |    [  ] 
Могут местные знатоки объяснить, в чём причина необъяснимого факта: среди всех книг, которые содержат в своём названии слово "rift" и при этом учтены в нашей прекрасной фантлабовской сетевой библиографии, женщин-авторов больше чем мужчин? Загадка...


миродержец

Ссылка на сообщение 3 августа 2018 г. 09:08  
цитировать   |    [  ] 
Макcим,
Откуда вы это взяли? Статистику в студию.
–––
Возрождение лубочно-комиксной культуры представляет собой неизбежность, ввиду падения общей грамотности населения.


миротворец

Ссылка на сообщение 12 августа 2018 г. 18:58  
цитировать   |    [  ] 
Burning cities, Bruis'd by war, Praise not the Three, I am the Fourth

Откуда эта фраза? и что она вообще означает?

Поиск ведёт в форумы компьютерных игр(?), но понять там что-либо у меня не получилось...
–––
Helen M., VoS


авторитет

Ссылка на сообщение 12 августа 2018 г. 19:44  
цитировать   |    [  ] 
lena_m
Судя по результатам поиска — это текст сопровождающий одну из концовок в игре Salt and Sanctuary. Чтобы услышать именно этот вариант, персонаж должен исповедовать веру в Троих и в финале выбрать личное обожествление, став Безымянным Богом.


миротворец

Ссылка на сообщение 12 августа 2018 г. 20:03  
цитировать   |    [  ] 
YetAnotherReader, спасибо...
–––
Helen M., VoS


авторитет

Ссылка на сообщение 13 августа 2018 г. 18:33  
цитировать   |    [  ] 
(Извините за ошибки, русской не родной)
В 1983 и 1984-ом году в Болгарии опубликовали два фантастические рассказа; в перевод что-то вроде „Как я не изобрел машина времени“ и „Художник“. Для автора указан Морис Соланж. Переводчик указан, но не из каком языке. У героев – французкие имена. Искал повсюду (вкл. на NooSFere), помогали друзя с французком, но так и не нашли ничего – ни об авторе, ни об етих два рассказа.
Может, кто-то знает о нём?


философ

Ссылка на сообщение 13 августа 2018 г. 19:29  
цитировать   |    [  ] 
MandorBG
Может это псевдоним, а переводчик и есть автор рассказов?
Морис и Соланж — так звали детей Жорж Санд.
–––
https://vk.com/fr0mthedark


авторитет

Ссылка на сообщение 14 августа 2018 г. 07:32  
цитировать   |    [  ] 
Basstardo
На теории, конечно, все возможно, но в 80-их у нас такое не поощрялось и по моему вообще было невозможно сделать. Первые случаи были в ’90-их.


магистр

Ссылка на сообщение 14 августа 2018 г. 08:03  
цитировать   |    [  ] 
Хочу начать знакомить восьмилетнего ребенка (много читающего, в том числе толстые книги без картинок )) с Владиславом Крапивиным. Посоветуйте, пожалуйста, с каких произведений начать. Остановилась на "В ночь большого прилива", но я сама не читала ничего из вышедшего после 95-го года :-(, поэтому не ориентируюсь совсем.
Страницы: 123...621622623624625...789790791    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх