автор |
сообщение |
glupec
миротворец
|
23 декабря 2017 г. 13:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мух Рискуете
У В. Васильева в "Клинках", помнится, есть некто Боромир. Такчта...
цитата некий мир, дублирующий реалии Сапковского, но при этом якобы оригинальный (хотя "оригинальность" заключается главным образом в замене имен и топонимов)
Так обычно поступают фикрайтеры (см.) К литературе э т о не имеет отношения. От слова "вааще".
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Мух
философ
|
23 декабря 2017 г. 13:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec Так обычно поступают фикрайтеры
Не совсем то. Фикрайтер, как я понимаю, берет непосредственно авторский мир и там уже чего-то такое мутит. А плагиатор "придумывает" некий очень похожий мир и выдает его за свой. Ну, правда, в бумаге, вроде, такого не попадалось, а вот на Прозе — сколько угодно. К чести авторов, от того же Сапковского они при этом не открещиваются, прямо признают, что написано под влиянием того-то и того-то. Но вот человек, бьющий себя пятою в грудь с воплем: "Этояфсесампридумпл!" — уже плагиатор. Правда, подобных клинических случаев также не припомню.
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|
Beksultan
миродержец
|
23 декабря 2017 г. 14:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У авторов, пишущих на историческую тему (у Акунина, например, или Пикуля), для воспроизведения соответствующей атмосферы бывают целые абзацы позаимствованы из мемуаров или свидетельств современников.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Мух
философ
|
23 декабря 2017 г. 14:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Beksultan, так у того же Акунина из Гиляровского много чего надергано. Причем как-то впечатления, что он это за свое выдает, не складывается — как по мне, напротив, предполагается знакомство читателя с Дядей Гиляем. А уж воспроизведение фраз / диалогов, зафиксированных в источниках, и вовсе черный хлеб исторического романиста.
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|
glupec
миротворец
|
23 декабря 2017 г. 15:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мух Фикрайтер, как я понимаю, берет непосредственно авторский мир и там уже чего-то такое мутит
Я имел в виду случай, если д\издания на бумаге меняют имена\названия (но всем все понятно). Как с романом товарища Макменде (ссылка выше). Впрочем, есть куда более интересный пример: Steam Wars. Задумывалось как самостоятельная вещь, с легкими и не обязывающими отсылками. А как пошли приквелы и спин-оффы, потихоньку переросло -- -- в банальный перепев лукасовской саги...
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
_Y_
миродержец
|
23 декабря 2017 г. 16:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прямые перепевки существовали всегда. Ничего личного, только бизнес
Когда-то мне попалась книга под названием Елена Робинзонъ изданная ещё с ятями. Читабельная, но сюжет — фактически изложение Робинзона Крузо. Вся разница — на остров героиня попадает в компании с отцом (иначе тогда путешествовать для молодой девицы, видимо, было неподходяще). Ну, а, чтобы не отступать от первоисточника, отец тут же и умирает. И Пятница на острове, сколь помню, не появляется. Надо понимать, по той же целомудренной причине.
О! Вот даже издание есть https://fantlab.ru/edition115659
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
Jylia
миродержец
|
23 декабря 2017 г. 16:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересно, а если автор повторяет не конкретные сюжетные ходы, а копирует стиль другого автора, это как расценивается? Причем это будет не подражание, а просто сочинение на близкую тему, но написанное в стилистике уже признанного мастера.
|
––– Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл
|
|
|
glupec
миротворец
|
23 декабря 2017 г. 16:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Чтобы копировать стиль, надо как минимум им владеть. Если ч-к это умеет -- то он, скорее всего, профессионал. И до плагиата не унижается.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Мух
философ
|
23 декабря 2017 г. 17:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Jylia Интересно, а если автор повторяет не конкретные сюжетные ходы, а копирует стиль другого автора, это как расценивается?
Ну, уж точно за гранью понятия о плагиате. Да и от "закрученности", вычурности стиля многое зависит. То есть, скажем, "стиль АБС" — он, в общем, никаких наворотов не содержит и просто удобная форма изложения как для автора, так и для читателя. А вот когда попадается нечто "под Павича" — 9 из 10 читать невозможно в принципе. А в общем, содрать стилистический / композиционный прием — как по мне, в порядке вещей. Это же просто инструменты.
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|
Jylia
миродержец
|
23 декабря 2017 г. 20:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec Чтобы копировать стиль, надо как минимум им владеть.
Есть у меня одна странность. Естественно, есть своя собственная манера речи, письма, сочинительства. Но если я пообщаюсь с человеком с четко выраженным говором или своеобразным строем речи, я достаточно быстро перехожу на "новую волну". Не специально, и даже не сознательно, просто в какой-то момент ловлю себя на том, что свои мысли облекаю в "чужую" форму. Это и акцент, и говор, и какие-то особенные словечки. Все происходит само собой, люди иногда даже обижаются, считают, что я их передразниваю. Тоже самое и с книгами. Прочитала подряд несколько книг одного автора, что-то в голове начинает сочиняться, и снова ловлю себя на копировании чужого стиля, строя, лексики. Будет другой автор — будет другой стиль. Это недолго, оно "наносное", если можно так сказать, и быстро проходит, но оно есть.
|
––– Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл
|
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
heleknar
миротворец
|
10 марта 2021 г. 13:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
матушке предзаказал очередную Зулейху, обещали на днях доставить чувствую, сначала сам её полистаю, сравню с этим ЖЖ
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
_Y_
миродержец
|
10 марта 2021 г. 20:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sprinsky ничего не понял.
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
Sprinsky
миродержец
|
10 марта 2021 г. 21:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
_Y_ Историк Григорий Циденков сообщает, что новая книга автора "Зулейхи" Гюзель Яхиной чуть менее чем полностью построена на воровстве и ограниченном рерайте его постов из Живого Журнала.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
_Y_
миродержец
|
10 марта 2021 г. 21:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sprinsky понятно, спасибо. Мнения не имею, поскольку не читал ни того, ни, тем более, другого.
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
AndT
авторитет
|
10 марта 2021 г. 23:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Альбер Робида «Необычайные путешествия Сатюрнена Фарандуля в 5 или 6 частей света и во все страны, известные и даже неизвестные господину Жюлю Верну»
https://fantlab.ru/work605885
цитата Роман является пародией на «Вокруг света за 80 дней» Жюля Верна, так как в нем мы снова встречаемся с различными уже известными нам персонажами (вроде капитана Немо, капитана Гаттераса, Филеаса Фогга и Паспарту, Михаила Строгова и др.). Это во всех смыслах крайне оригинальный приключенческий роман, в котором Робида дает волю своему воображению (к примеру, Сатюрнен, воспитанный обезьянами, не имеет ничего «верновского»; эту тему позднее использует в своем «Тарзане» Берроуз).
Плагиат со стороны Берроуза? Или ИОИП?
|
|
|
JimR
миродержец
|
15 марта 2021 г. 05:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AndT , после Маугли — вариант с воспитанником обезьян просто обязан был появиться. Странно, что их так мало...
P.S. Кстати, в соседней теме активно пишут про "клонов" Тарзана.
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю "Порождения Света и Тьмы" |
|
|
Sprinsky
миродержец
|
13 марта 2023 г. 17:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На сей раз не о плагиате а об идеях общего информационного поля
Перевожу "Чёрную книгу" К. Э. Смита — записнную книжку с синопсисами, набросками, прочим. Встречается любопытное, типа следующего замысла так и не написанного рассказа.
цитата [31] (без названия) Препарат, который стимулирует мозг животных, повышая их интеллект до человеческого, не изменяя их естественных инстинктов. Натурально "День гнева". Спустя лет 30 идея ненаписанного рассказа осуществилась Гансовским, никак не знавшим о замысле Смита.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
ааа иии
философ
|
13 марта 2023 г. 17:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SprinskyНатурально "День гнева". Спустя лет 30 идея ненаписанного рассказа осуществилась Гансовским, никак не знавшим о замысле Смита. У Гансовского отарки — геномодифицированные или как-то еще измененные, хьюминизированные животные. Это линия, восходящая к опытам доктора Моро на своем острове, если не раньше.
цитата Sprinsky стимулирует мозг животных, повышая их интеллект до человеческого, не изменяя их естественных инстинктов. Брюс Стерлинг «Наш нейронный Чернобыль», 1988 год
|
|
|
heleknar
миротворец
|
13 марта 2023 г. 18:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, "Остров доктора Моро" ещё в 1896 написан.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|