автор |
сообщение |
antel
миротворец
|
27 мая 2020 г. 21:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sergu Лично я всю жизнь ломаю как раз о колено (упирая чуть-чуть ниже коленной чашечки или о голень). Ломать же о бедро как минимум малоэффективно. Во-первых, ломать "о колено" даёт возможность задействовать ещё и мышцы ног (а не только рук — в случае шмяканья о бедро), а во-вторых, нижняя часть коленного сустава или передняя часть голени, будучи твердыми, выступают хорошей точкой опоры, чего не скажешь о бедре с его мягкими мышцами. Ломать о бедро — немногим лучше, чем ломать о подушку.
Смотря что вы ломаете. Если толстую ветку — то да, голенью удобнее, но в отрывке упоминается "веточка" из кучи хвороста, а такие вещи прекрасно ломаются ударом о бедро, по крайней мере я хворост для костра всегда так и ломала. И да, это тоже называется "сломать о колено"
|
––– Главная проблема этого мира в том, что умные люди полны сомнений, а идиоты полны уверенности! |
|
|
sergu
гранд-мастер
|
28 мая 2020 г. 00:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата antel Смотря что вы ломаете. Если толстую ветку — то да, голенью удобнее, но в отрывке упоминается "веточка" из кучи хвороста, а такие вещи прекрасно ломаются ударом о бедро, по крайней мере я хворост для костра всегда так и ломала. И да, это тоже называется "сломать о колено"
Если уж говорить о "веточках", то они и руками легко ломаются. Тем более сухие. И не стоит забывать, что безногие инвалиды имеют сильные руки (касательно Сюзанны: о её сильных руках в тексте упоминается более, чем достаточно). Никогда не поверю, что инвалид, у которого отрезаны ноги выше колен (коленных суставов), стал бы применять в отношении себя выражение "сломать о колено". Он, скорее всего, сказал бы что-то наподобие "сломать о свои обрубки". Поэтому употреблять выражение "сломать о колено" по отношению к безногому инвалиду и физически полноценному человеку не одно и то же.
|
|
|
Mishel78
гранд-мастер
|
28 мая 2020 г. 14:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sergu, неужели выражение "сломать о колено" на что-то влияет: на сюжет, на восприятие или на персонажей? Автор написал "о колено" — имел право. Можно было, конечно, добавить, что сломала палку, чуть толще соломинки. Но перегружать текст ненужными деталями, ради того, чтобы никто не стал выяснять, о какое колено безногая женщина ломала хворост — не лишнее ли это? Хотя, каждому своё.
|
––– Я и есть мир. Но мир — это не я. |
|
|
antel
миротворец
|
28 мая 2020 г. 15:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sergu Если уж говорить о "веточках", то они и руками легко ломаются.
Легко. Но с упором о ногу — удобнее. И "сломать о колено" — всего лишь расхожее выражение, каковое, кстати, если верить вами же приведенному отрывку, не героиня использует, а автор.
|
––– Главная проблема этого мира в том, что умные люди полны сомнений, а идиоты полны уверенности! |
|
|
ааа иии
философ
|
28 мая 2020 г. 18:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Морган, Рыночные силы, с.244. «Банды вандалов-техноумников обрывали телефонные линии, а про мобильную связь и заикаться не стоило — ее глушило правительство, стараясь прекратить трансляцию спутниковых передач вроде шоу "Смект и Серкс"» 1. Чтобы порвать телефонную линию, умником быть не надо. 2. Глушение? контроль над провайдером для правительства гораздо проще. 3. Спутниковую трансляцию через мобильную сеть не перекрыть в принципе.
|
|
|
sergu
гранд-мастер
|
28 мая 2020 г. 19:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mishel78 неужели выражение "сломать о колено" на что-то влияет: на сюжет, на восприятие или на персонажей? Автор написал "о колено" — имел право. Можно было, конечно, добавить, что сломала палку, чуть толще соломинки. Но перегружать текст ненужными деталями, ради того, чтобы никто не стал выяснять, о какое колено безногая женщина ломала хворост — не лишнее ли это? Хотя, каждому своё.
В том-то и дело, что влияет. Как раз на воображение. Чтение должно создавать "картинку", т. е. воздействие текста заключается в том, что читатель "видит" то, что описывается в книге. Если в книге написано, что безногая женщина сломала ветку о колено, то я, представив себе такое, оказываюсь в недоумении: безногая? о колено? как такое возможно? Автор, как никто другой, должен понимать и тонко чувствовать это. Можно же было написать просто "сломала ветку", не перегружая текст ненужными (тем более неуместными, из разряда ляпов) деталями, а воображение читателя само бы добавило всё необходимое — каждому своё.
|
|
|
pontifexmaximus
миротворец
|
28 мая 2020 г. 20:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sergu безногая? о колено? как такое возможно?
Ну говорили же, что колено может пониматься просто как верхняя передняя часть ноги, каковая у персонажа в наличии была... Прямая речь безногого инвалида из Коми из одной статьи в местной газете
цитата С первых дней мои отношения с администрацией не заладились, — рассказывает он. — Там был бардак, с которым я стал по-своему бороться. Медсестер было не докричаться, я выползал на коленях в коридор и стучал дверью об стену.
|
––– Рево и плаво нерьзя пелепутать... |
|
|
Manowar76
миродержец
|
28 мая 2020 г. 21:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Морган, Рыночные силы, с.244. «Банды вандалов-техноумников обрывали телефонные линии, а про мобильную связь и заикаться не стоило — ее глушило правительство, стараясь прекратить трансляцию спутниковых передач вроде шоу "Смект и Серкс"»
«The landlines got fucked up by technosmart vandal gangs and mobile cover was a bad joke, fatally compromised by rolling waves of government jamming aimed at satellite programming like Dex and Seth.» Что сразу бросается в глаза – got fucked up, как мы понимаем, может иметь сотню переводов, в зависимости от раскрепощённости переводчика, а не только "обрывали"... ))) "fatally compromised" просто опустили при переводе, как и хорошую шутку про "bad joke". Короче, в оригинале смотрится менее дико, хотя тоже не особо современно и вменяемо. )) Интереснее то, что я только сейчас, заглянув в оригинал, понял, что "Смект и Серкс" это не про лекарства от живота и не про персидского царя, а про Смерть и Секс ))) название передачи, как и бренды, возможно, и не стоило переводить.
|
––– А моя душа захотела на покой, Я обещал ей не участвовать в военной игре |
|
|
opty
гранд-мастер
|
28 мая 2020 г. 23:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Морган, Рыночные силы, с.244. «Банды вандалов-техноумников обрывали телефонные линии, а про мобильную связь и заикаться не стоило — ее глушило правительство, стараясь прекратить трансляцию спутниковых передач вроде шоу "Смект и Серкс"» 1. Чтобы порвать телефонную линию, умником быть не надо. 2. Глушение? контроль над провайдером для правительства гораздо проще. 3. Спутниковую трансляцию через мобильную сеть не перекрыть в принципе.
По первому пункту вопросов нет.
По второму — во многих случаях заглушить проще и надежней . И глушат. Например глушилками сотовой связи с 2015 года оборудованы все досмотровые зоны столичного метро. При проведении спец-операций широко используются глушилки сотовой связи.
По третьему — да запросто глушится , при наличии соответствующего оборудования. А вот перехватить и расшифровать — сложнее, да. Но задачи у перехвата и глушения — разные.
Даже в современной армии РЭБ (радиоэлектронная борьба) и РТР — (радиотехническая разведка) — разные подразделения.
Срочную службу проходил в подразделении РТР , сержант , командир экипажа. По этому вопросу — в теме ))
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
sergu
гранд-мастер
|
28 мая 2020 г. 23:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pontifexmaximus Ну говорили же, что колено может пониматься просто как верхняя передняя часть ноги, каковая у персонажа в наличии была... Прямая речь безногого инвалида из Коми из одной статьи в местной газете цитата
С первых дней мои отношения с администрацией не заладились, — рассказывает он. — Там был бардак, с которым я стал по-своему бороться. Медсестер было не докричаться, я выползал на коленях в коридор и стучал дверью об стену.
Ваш аргумент — отличный ляп с вашей стороны. У инвалида из приведённой вами цитаты колени как раз ИМЕЮТСЯ! Вот его фото Вот источник http://www.tribuna.nad.ru/beznogij-slepoj...
|
|
|
pontifexmaximus
миротворец
|
29 мая 2020 г. 10:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sergu She broke it over her knee
Вот где ваши доказательства, что Сюзанна не такая же была. Автор книги пишет, что были у нее колени. Создатели всяких вики-энциклопедий, причем англоязычных, уверены, что у нее были колени. А вы как уперлись на тождестве понятий "коленная чашечка" и "колено", так и будете до конца стоять на своем. Считаю, дискуссию можно закрыть...
|
––– Рево и плаво нерьзя пелепутать... |
|
|
ааа иии
философ
|
29 мая 2020 г. 12:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата opty Например глушилками сотовой связи с 2015 года оборудованы все досмотровые зоны столичного метро. При проведении спец-операций широко используются глушилки сотовой связи. Вся суть указанной Вами затеи — в кратковременности и локальности. У Моргана речь о городских районах.
цитата opty По третьему — да запросто глушится , при наличии соответствующего оборудования Для дробящего удара по приемнику сигнала особо сложного оборудования, действительно, не нужно.
|
|
|
opty
гранд-мастер
|
29 мая 2020 г. 17:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Вся суть указанной Вами затеи — в кратковременности и локальности
О кратковременности ни слова не было . В метро глушилки работают кстати постоянно. А Локальность штука относительная . Во времена СССР и глушения забугорных голосов , локальная территория глушения имела десятки тысяч квадратных километров , более 60 станций РЭБ её обеспечивали по территорию Союза , большинство из которых располагалось в западных регионах страны.
цитата ааа иии Для дробящего удара по приемнику
Утрировать не надо пожалуйста.
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
ааа иии
философ
|
29 мая 2020 г. 19:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата opty О кратковременности ни слова не было семь цитата opty При проведении спец-операций широко используются глушилки сотовой связи.
цитата opty Утрировать не надо пожалуйста.
А кто утрирует. Самый надежный способ, вспомните ограничения на диапазоны для "гражданских" коротковолновых приемников и ограничения на ввоз импортных... При Сталине, вроде и с конфискацией. Вмешательство в работу связи дело известное за пределами отключения сигнализаций, например, хохма с навигаторами, вместо Старой площади показывающих Домодедово. Но мобильники в то же самое время там же работали и тарелочки тоже. А для борьбы со спутниковым телевидением глушилки сотовой связи... Частоты разные-с.
|
|
|
opty
гранд-мастер
|
29 мая 2020 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии семь
Что семь ?
И в данном случае вы утрируете. Конкретно у Моргана передачи идут в лимитированных диапазона , средства связи работающие в этих диапазонах у населения есть, никто не будет уничтожать тысячи (десятки если ни сотни тысяч) устройств , тем более что при имеющемся уровне технологий — купить или же достать новое — не проблема.
Глушение диапазона — вполне себе эффективный способ. С учетом того что транслирующий передатчик , или даже "левая" базовая станция сотовой связи вполне себе доступная вещь для приобретения , и "взаимодействие с оператором" может оказаться не эффективным
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
ааа иии
философ
|
30 мая 2020 г. 10:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата opty С учетом того что транслирующий передатчик , или даже "левая" базовая станция сотовой связи вполне себе доступная вещь для приобретения , и "взаимодействие с оператором" может оказаться не эффективным Насколько понял ситуацию, "левых" станций там быть не может. Барьер права, мешавший некогда британцам ликвидировать "пиратские" радиостанции снят... А пеленгаторы и у бизнеса есть.
цитата opty Что семь ? Слов.
|
|
|
opty
гранд-мастер
|
|
ааа иии
философ
|
30 мая 2020 г. 11:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
opty, это относилось к высказанному выше утверждению, но, пожалуй, этот разговор имеет смысл закончить. В том, что цитированная фраза на 2/3 не ляп, не переубедили.
|
|
|
мнямс
философ
|
30 мая 2020 г. 12:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Manowar76 про мобильную связь и заикаться не стоило — ее глушило правительство
цитата Manowar76 mobile cover was a bad joke, fatally compromised by rolling waves of government jamming
цитата Manowar76 "fatally compromised" просто опустили при переводе, как и хорошую шутку про "bad joke" Интересно, а как надо было перевести это место?
|
––– Ну что, граждане любители, гуглопёры, билингвалы, транслитераты... |
|
|
Manowar76
миродержец
|
30 мая 2020 г. 12:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А я не знаю, я же не переводчик. Тут думать надо. Мне кажется очевидным, что если скипать такие обороты, мы в итоге получим не перевод, а пересказ, зачастую невероятно далеко уходящий от оригинала. А это грустно.
|
––– А моя душа захотела на покой, Я обещал ей не участвовать в военной игре |
|
|