Собственные переводы

Здесь обсуждают тему «Собственные переводы» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы» поиск в теме

Собственные переводы

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 247 248 249 [250] 251  написать сообщение
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 января 17:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

цитата rumeron87
Их непреклонные молодые лица сочилась ненавистью.

опечатка

цитата rumeron87
the other side launching the deluge.

пропало из текста
Здесь не до конца уловил что Вы имеете ввиду. Буду разбираться.
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


философ

Ссылка на сообщение 11 января 18:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата rumeron87

что Вы имеете ввиду.
сочились. Хотя истекали ненавистью более классический вариант

цитата rumeron87

the deluge.
Потоп


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 января 18:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

сочились
Точно. Не разглядел8:-0
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 января 19:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

the other side launching the deluge.
пропало из текста
Да, теперь вспомнил.

цитата

It was the TRUE JUSTICE group on the other side launching the deluge.

цитата rumeron87

Комья грязи полетели в машину. Дуглас включил дворники, размазав по лобовому стеклу бурые полосы. Грязь летелаприлетала с противоположной стороны дороги, там расположилась «Истинная справедливость». Эта группа...
Слово the deluge/потоп в переводе действительно 'пропало'.

Если перевести дословно:
Это была группа «Истинная справедливость» с противоположной стороны [дороги] начавшая потоп.
В данном случае, получается — deluge — поток [грязи]. Или град из грязи.

Вот только как всё это литературно отобразить не соображу. Потому и слово пропало!
8:-0
НЕLP!
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


миротворец

Ссылка на сообщение 11 января 19:58  
цитировать   |    [  ] 
Быть может:
«Истинная справедливость» обрушила на него поток грязи с противоположной стороны дороги.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 января 20:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата alex-virochovsky

«Истинная справедливость» обрушила на него поток грязи с противоположной стороны дороги
Да, вполне подходит.
Спасибо!
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


философ

Ссылка на сообщение 11 января 21:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата rumeron87

Первый вопрос с переводом названия "Softlight Sins". Рабочий вариант — "Обреченные на грех"(тут небольшой намёк на главную фишку рассказа), но возможно кто-нибудь предложит более удачный вариант.
Дело в том что в рассказе Softlight это экспериментальная программа "реабилитации-наказания" преступников. И желательно это увязать с названием рассказа

Если отталкиваться от программы и её функций... (о чём сюжет рассказа, не знаю, но фантазия разыгралась):
Кодировка грехов; Кодирование от греха (сродни Кодировке алкоголизма).
Промывка грехов (сродни промывка мозгов)
Свет в конце греха/прегрешения (сродни свет в конце туннеля)
Рассеивание грехов (сродни отпущение грехов)
Прегрешение и воздаяние
Воздаяние прегрешениям
ну, наверное хватит :)
8-)
–––
StarCraft forever!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 января 22:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата bobchik.ghost

о чём сюжет рассказа, не знаю, но фантазия разыгралась
Ни один из предложенных вариантов не подходит. Скорее наоборот8-)
А так варианты интересные.
:beer:

В одной из серий Вавилон 5, была история с немного похожей как в рассказе завязкой.
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


философ

Ссылка на сообщение 12 января 07:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата rumeron87

Это была группа «Истинная справедливость» с противоположной стороны [дороги] начавшая потоп.
Это была группировка «Истинная справедливость», запустившая свой сель с той стороны дороги.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 января 14:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата rumeron87

Мягкий отблеск греха. Или — Тусклый огонёк далеких грехов.


Грехи в рассеянном свете?
–––
"You've got to know when to hold 'em
Know when to fold 'em Know when to walk away Know when to run.." The Gambler


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 января 15:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Это была группировка «Истинная справедливость», запустившая свой сель с той стороны дороги.
Думаю, будет что-то типа

цитата

Это была группа «Истинная справедливость», обрушившая на него потоки грязи с противоположной стороны дороги.
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 января 15:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Aryan

Грехи в рассеянном свете
Красиво! Пока самый удачный из предложенных вариантов.
Смысловая составляющая в названии рассказа теряется, зато поэтично!
Спасибо!
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 января 16:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

And what an irony that is. Me, the man who prides himself on his liberalism, having to find refuge in the stiff upper lip tradition the minute adversity strikes.

И вот же ирония какая. Я, весь из себя за либерализм, под ударом едва минуту и уже схватился за старинное "держи лицо кирпичом
Пока остановился на варианте

цитата

И что за ирония. Мне, гордящемуся своими либеральными взглядами, приходится искать спасение в традиции сохранять внешнее спокойствие в трудную минуту.
У Вас перевод интересный, эмоциональный; но у героя Гамильтона ирония (точнее самоирония) чуть тоньше. Так думаю.
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


философ

Ссылка на сообщение 13 января 03:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата urs

цитата rumeron87
И что за ирония. Мне, гордящемуся своими либеральными взглядами, приходится искать спасение в традиции сохранять внешнее спокойствие в трудную минуту.

Примерно так.
Ирония-то в чём? У либералов традиция в трудную минуту вопить и падать в обморок? А у консерваторов? :-)))
–––
Ну что, граждане любители, гуглопёры, билингвалы, транслитераты...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 января 05:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата мнямс

Ирония-то в чём?
Ирония в той стуации, что сложилась к началу рассказа.
При участии главного героя было принято определённое судебное решение, которое может полностью изменить (создать прецедент) меру наказания (вид наказания) за особо тяжкие преступления...
А тут народ собрался и выступает против, и герой уже засомневался — а стоило ли во всё это ввязываться?
Приблизительно так, если без спойлеров. По ходу рассказа автор постепенно раскрывает все подробности сложившейся ситуации.

***
И пусть перевод не очень удачный, пока это основной рабочий вариант. Хотелось бы лучше, конечно!
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


философ

Ссылка на сообщение 13 января 08:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата мнямс

У либералов традиция в трудную минуту вопить и падать в обморок?
Жесткая верхняя губа — идиома, за которой для британцев и англофилов тянется хвост ассоциаций с изображавшими невозмутимость представителями правящего класса, от Дрейка до Титаника. Дисциплина, долг, военнообразие, холодная стойкость и непробиваемость. Консервативность.
Соответственно, их либеральные противники делали ставку на эмоциональную значимость, вовлеченность и т.п. и т.д.
Условно, не адекватно, но штамп такой есть.


активист

Ссылка на сообщение 13 января 09:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата rumeron87


It was the TRUE JUSTICE group on the other side launching the deluge.
Вот только как всё это литературно отобразить не соображу. Потому и слово пропало!


Мне кажется, тут эмфатическая конструкция
It was the TRUE JUSTICE group on the other side [that] launching the deluge.
Т.е. акцент во фразе на TRUE JUSTICE group

Потоп вызвала группа "Истинная справедливость" по ту сторону дороги.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 января 09:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Gobs of mud pelted the car. Douglas switched his wipers on, smearing the windscreen with brown streaks. It was the TRUE JUSTICE group on the other side launching the deluge. Trim young men in the main;

цитата SupeR_StaR

Потоп вызвала группа "Истинная справедливость" по ту сторону дороги.
Получается...

цитата

Комья грязи полетели в машину. Дуглас включил дворники, размазав по лобовому стеклу бурые полосы. Потоп вызвала группа "Истинная справедливость" по ту сторону дороги.
...не очень понятно — то ли потоп устроили по ту сторону дороги, то ли группа "Истинная справедливость" расположилась по ту сторону дороги. ??
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


активист

Ссылка на сообщение 13 января 11:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата rumeron87

...не очень понятно — то ли потоп устроили по ту сторону дороги, то ли группа "Истинная справедливость" расположилась по ту сторону дороги. ??


Gobs of mud pelted the car. Douglas switched his wipers on, smearing the windscreen with brown streaks. It was the TRUE JUSTICE group on the other side launching the deluge. Trim young men in the main; hair cut close to the skull, wearing olive-green military-style sweaters, a red crucifix stitched on the breast. And so much hatred leaking from their hard young faces. They were carrying a forest of placards; obscene demands for Adrian Reynolds to be hung, fried, shot, gassed, guillotined, poisoned... The gallows erected next to the Institute fence had a straw-stuffed effigy of Adrian dangling in a noose. As soon as Douglas's car swept through the gates someone put a torch to the wooden structure. A well planned optical bite for the cameras.

По машине забарабанили комья грязи. (известное машина, новое комья). Дуглас включил дворники, и ветровое стекло расписали коричневые разводы. За этот потоп была в ответе группа "Истинная справедливость", расположившаяся на другой стороне дороги. (на противоположной у вас женщины со свечами, тихие и мирные).

Возможно, как-то так?


магистр

Ссылка на сообщение 13 января 12:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата мнямс

Ирония-то в чём?
Вопрос не ко мне.:beer:
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 247 248 249 [250] 251

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

 
  Новое сообщение по теме «Собственные переводы»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх