Переводы западной НФ Ф от ...

Здесь обсуждают тему «Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки.» поиск в теме

Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки.

Страницы: [1]  2  3  4  5 ... 46 47 48 49 50  написать сообщение
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 12:14  
цитировать   |    [  ] 
В последнее время часто слышу жалобы читателей, что их любимых западных авторов не переводят, не издают, забросили интересный цикл на середине.

Думаю, если мы возьмемся за дело сами, не ожидая милостей от ЭКСМО и АСТ, то может получиться интересно.

Для начала хотелось бы оценить, есть ли в стране вообще люди, которым интересно будет за символическую оплату (порядка 100р) получить качественный электронный перевод новой книги любимого автора?

Если наберется хотя бы несколько сот человек, то я готов взяться за дело :-)

Примеры перевода выложу тут в ближайшие день-два, чтобы не получился "кот в мешке".

Обсудим? :-)

--------------

UPD. Прошу всех заинтересованных в переводе "Темного солнца" Фармера зайти по ссылке и проголосовать:
http://www.rupoll.com/brubpirksp.html

--------------

Я предлагаю всем ценителям творчества Филипа Хосе Фармера ("Мир реки", "Влюбленные", "Многоярусный мир") возможность познакомиться с его романом "Темное солнце" на русском языке.

"Темное солнце" — это представитель редкого жанра "умирающая земля". Действие романа отнесено на пятнадцать миллиардов лет в будущее, в эпоху, когда расширение Вселенной сменилось сжатием, когда небо полыхает светом обрушивающихся друг на друга звезд, и лишь давно погасшее солнце темным кругом ползет по вечно сияющему небосклону. Но скорая смерть Вселенной не помешает юному Дейву из племени Черепахи отправиться сквозь бескрайние джунгли на поиски вора, похитившего его душу.

Перевод будет распространяться как в электронном виде (PDF, RTF, FB2), так и в виде книги в твердой обложке. Ожидаемый срок завершения проекта — август-сентябрь 2012 г.

Мой перевод 100% некоммерческий, но на этой страничке Вы можете внести посильные пожертвования в качестве благодарности за потраченные усилия и время. Кроме того, собранные деньги позволят нам организовать дополнительную редактуру, корректуру, профессиональный макет-дизайн и т.д.

Чтобы не платить за кота в мешке, Вы можете свободно ознакомиться с первыми главами романа здесь.

Спасибо за внимание :)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 18:41  
цитировать   |    [  ] 
Я поучаствую если книга понравится хотя бы по обложке. Пробники глав не обязательно. Достаточно ссылок на прежние какие-то работы.


магистр

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 18:47  
цитировать   |    [  ] 
Поддерживаю. Ждем ссылок.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 19:09  
цитировать   |    [  ] 
Если книга заинтересует, почему нет?
–––
Утешила... Зар-раза...


магистр

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 19:16  
цитировать   |    [  ] 
Вопрос лишь в качестве перевода. Если хорошего уровня, то только ЗА8:-0
–––
Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy


философ

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 19:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата glaymore

Для начала хотелось бы оценить, есть ли в стране вообще люди, которым интересно будет за символическую оплату (порядка 100р) получить качественный электронный перевод новой книги любимого автора?

Безусловно, но всё зависит от конкретных книг.:)
–––
[профиль остановлен]


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 19:32  
цитировать   |    [  ] 
Проблема только в том, что у каждого человека свои взгляды на то, что стоит переводить.


философ

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 19:34  
цитировать   |    [  ] 
100 рублей? Запишите меня. :)
–––
Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.
TRUE NEUTRAL POWER MFK!


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 19:36  
цитировать   |    [  ] 
100-300 рублей от меня, за хороший перевод хороших вещей
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 19:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата glaymore

Для начала хотелось бы оценить, есть ли в стране вообще люди, которым интересно будет за символическую оплату (порядка 100р)

Делайте перевод, почитаю. Если понравится — заплачу. Может быть и больше 100 рублей:-)
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 19:55  
цитировать   |    [  ] 
Присоединяюсь.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 19:55  
цитировать   |    [  ] 
Меня запишите.


миродержец

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 19:58  
цитировать   |    [  ] 
За переводы ряда конкретных заброшенных циклов готов платить!


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 20:03  
цитировать   |    [  ] 
Я сам предлагал нечто подобное. Если будут переводы хоррора — готов платить и 300.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 20:13  
цитировать   |    [  ] 
Поддерживаю.


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 20:15  
цитировать   |    [  ] 
Если переводы вполне конкретных книг, то — да.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 20:17  
цитировать   |    [  ] 
да
–––
наматываю мили на кардан, и пулю в скат влепить себе не дам. Но тормоза отказывают...


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 20:24  
цитировать   |    [  ] 
Зависит от конкретных позиций. Что-то я уже читал, что-то не захочу, а что-то с удовольствием. Так и все, думаю 8:-0


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 21:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата Claviceps P.

Так и все, думаю

Вряд ли все. Но желающие найдутся. Я в том числе.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 22:00  
цитировать   |    [  ] 
Конкретика.
Страницы: [1]  2  3  4  5 ... 46 47 48 49 50

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки.»

 
  Новое сообщение по теме «Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки.»

тема закрыта!



⇑ Наверх