Как вы оцениваете творчество ...

Здесь обсуждают тему «Как вы оцениваете творчество Терри Пратчетта?» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Как вы оцениваете творчество Терри Пратчетта?» поиск в теме

 

  Как вы оцениваете творчество Терри Пратчетта?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
Страницы:  1 [2]  3  4  5  6  7  написать сообщение
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 22 марта 2006 г. 21:54  
цитировать   |    [  ] 
Шаннар человек может и вхож в круги ЭКСМО, но я на книжной ярмарке постоянно доп тиражи вижу. Кому верить?!
Думаете Пратчетта легко переводить, никак нет, тем более Эксмо другие серии и авторов готовит. Да еще хороших переводчиков не так много, как хотелось бы. По мне уж лучше чуть-чуть подождать, зато потом хороший перевод прочитать.
Nog ну 1000 бы не отдал, а вот рубликов 600 бы отвалил, все таки ради Пратчетта таких денег мне не жалко будет.
–––
(Из известного мультфильма)
- А за что? - Просто так!!! :)))


новичок

Ссылка на сообщение 23 марта 2006 г. 01:59  
цитировать   |    [  ] 
Есть все книги, вышедшие на русском, и большинство, вышедших на английском. Сказать, что Пратчетт мой любимый писатель — ничего не сказать. Особенно восхищает то, что в каждой следующей книге — новый нетривиальный сюжет. Человек умеет здорово и остроумно переносить на бумагу свое отношение к действительности и впечатления от всего увиденного и услышанного.:cool!:

цитата

Думаете Пратчетта легко переводить

Честно говоря, пожалуй, сложнее языка еще ни у одного автора не встречала. Но при желании и избытке времени раз в пару месяцев можно спокойно переводить по книге.


магистр

Ссылка на сообщение 23 марта 2006 г. 08:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата lagatita

раз в пару месяцев можно спокойно переводить по книге.

То есть, книгу Пратчетта за два месяца? 8-)


новичок

Ссылка на сообщение 25 марта 2006 г. 00:37  
цитировать   |    [  ] 
Ну, где-то так. :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2006 г. 15:33  
цитировать   |    [  ] 
Больше всего мне серия про ведьм нравится:-), а вот про стражу не очень. Может не вчиталась еще


миротворец

Ссылка на сообщение 8 октября 2006 г. 09:41  
цитировать   |    [  ] 
Самый любимый писатель в последнее время. Его книги перечитываю постоянно и не приедается! ТАК писать пока никто не может, хотя пытаются. Белянин во Вкусе вампира, например. Жалкое чтиво получилось.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 декабря 2006 г. 20:38  
цитировать   |    [  ] 
Кстати, вот ссылка на кадры вышедшего фильма "Hogfather": http://link.brightcove.com/services/playe...
–––
(Из известного мультфильма)
- А за что? - Просто так!!! :)))


миротворец

Ссылка на сообщение 25 декабря 2006 г. 15:14  
цитировать   |    [  ] 
Сугубо IMHO: не смешно.
Пробовал браться ,несколько раз.
Не идет.8-)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 27 декабря 2006 г. 22:09  
цитировать   |    [  ] 
ФАНТОМ если ждать от книг этого автора только юмора, то конечно смешно не будет, а если копнуть глубже, то...
Хотя может и правда не твой автор...
–––
(Из известного мультфильма)
- А за что? - Просто так!!! :)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 апреля 2007 г. 09:29  
цитировать   |    [  ] 
Пока прочитал только три книжки — "Цвет волшебства", "Безумная звезда", "Творцы заклинаний". Пока соглашусь с мнением большинства — отлично, но не идеал...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 апреля 2007 г. 10:40  
цитировать   |    [  ] 
Отвечая на вопрос топика — я его не оцениваю, я им наслаждаюсь ;)


миротворец

Ссылка на сообщение 13 апреля 2007 г. 11:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата tevas

а если копнуть глубже, то...
— просто у меня на него аллергия.
И дело тут вовсе не в переводе.
Раздражает все: манера изложения,язык вплоть до имен,потуги на юмор...>:-|

Все это,конечно, IMHO.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


магистр

Ссылка на сообщение 15 апреля 2007 г. 06:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Пока соглашусь с мнением большинства — отлично, но не идеал...

Пратчет, как и большинство переводных авторов, сильно теряет при переводе. Может в этом дело?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 апреля 2007 г. 07:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Paladin

Пратчет, как и большинство переводных авторов, сильно теряет при переводе. Может в этом дело?

Английский бы выучил только за то что на нем разговаривал Пратчетт!


миродержец

Ссылка на сообщение 17 апреля 2007 г. 17:58  
цитировать   |    [  ] 
Пока только начала знакомиться, но уже то, что прочитала очень здорово.
Из вариантов второе, но идеального автора или произведения, которое не имело бы каких-то недостатков еще не встретила. Мне например очень Кош нравится, но сравнивать его с Пратчеттом не буду.:-)


магистр

Ссылка на сообщение 5 января 2008 г. 12:41  
цитировать   |    [  ] 
Интересно все-таки,кто эти 14 несчастных,кто не потрудился прочитать первое сообщение в этой теме? Та черным по белому написано,что автор-англичанин.
–––
Сейчас читаю:
Сейчас смотрю: "Мерлин"


магистр

Ссылка на сообщение 5 января 2008 г. 12:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мисс Марпл

Интересно все-таки,кто эти 14 несчастных,кто не потрудился прочитать первое сообщение в этой теме? Та черным по белому написано,что автор-англичанин.

....это хорошо если просто не прочитали...а вдруг прочитали и ... 8:-0 :-)))
Насчет первого сообщения...вот с этим не согласна в корне: :-[

цитата tevas

идея, правда не во всех книгах цикла она присутствует

Просто автор англичанин и как многие фразы смешны именно в английском языке (у нас приходится "адаптировать" в переводе), так и многие ситуации из книг нам, как живущим не на туманном альбионе, просто неизвестны/малоизвестны/малопонятны/не так смешны как им......а так идея есть- в каждой книге... :-)))
–––
Высокие цели, хотя бы невыполненные, дороже нам низких целей, хотя бы и достигнутых. - И.В. Гете


магистр

Ссылка на сообщение 5 января 2008 г. 15:55  
цитировать   |    [  ] 
Я не понял, разводим Флуд на тему Пратчетта О_о (начинаю придумывать новую тему)
Paladin Не соглашусь, я вот по необходимости переводил и при сравнении с нашим вариантом различий почти нет, перевод адекватный...
–––
Теперь я хочу фармить минусы.


миротворец

Ссылка на сообщение 5 января 2008 г. 16:29  
цитировать   |    [  ] 
WiNchiK конечно же идея есть почти в каждой книге
В простой азбуке тоже есть идея. Я говорил о том, что первые романы о плоском мире имели под собой пародийную/развлекательную основу и ничего более. Тем более я творчество Пратчетта люблю нежнейшей любовью, поэтому соглашаться/не соглашаться со мной дело каждого, я просто высказал свое мнение. Так сказать ИМХО.:-)))
–––
(Из известного мультфильма)
- А за что? - Просто так!!! :)))


магистр

Ссылка на сообщение 24 февраля 2008 г. 15:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата tevas

Тем более я творчество Пратчетта люблю нежнейшей любовью

......аналогично!!!...
Поэтому ужасно обидно, когда к его книгам относятся как-то "несерьезно"...:-(
Я до сих пор убиваюсь о "Последнем герое" — там допустили нелепую ошибку в переводе, причем, если не видеть оригинал — она может вызвать сомнения, но лишь легкие, зато когда видишь оригинал — понимаешь насколько по-дурному все вышло...
Страница 12 начало:
"Считается, что в свое время огонь был великой мечтой всего человечества."
В оригинале...:
"Flight has been said to be one of the great dreams of Mankind". (Полет считался великой мечтой человечества...).
И это с учетом, что на всю страницу нарисованы птицы...летящие...
Такое ощущение сложилось, что текст отсканировали и переводили с помощью PROMTа...поскольку рисунок он не распознал так и получилось, что от слова Flight (полет)...осталось только распознанное light (огонь/свет)....
–––
Высокие цели, хотя бы невыполненные, дороже нам низких целей, хотя бы и достигнутых. - И.В. Гете
Страницы:  1 [2]  3  4  5  6  7 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Как вы оцениваете творчество Терри Пратчетта?»

 
  Новое сообщение по теме «Как вы оцениваете творчество Терри Пратчетта?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх