Как вы оцениваете творчество ...

Здесь обсуждают тему «Как вы оцениваете творчество Терри Пратчетта?» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Как вы оцениваете творчество Терри Пратчетта?» поиск в теме

 

  Как вы оцениваете творчество Терри Пратчетта?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
Страницы:  1  2  3  4 [5]  6  7  написать сообщение
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 31 января 2009 г. 23:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Tyrgon

на вкус и цвет, как известно...
АГА!!! :-)))
–––
Осторожней со своими желаньями! Они могут сбыться...


авторитет

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 11:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата Mandor

Вот куда ушли все Драконы.
Они лежат...
Но о них не скажешь, что они умерли или спят. Можно счесть, будто они затаились в ожидании, но нет, ведь ожидание подразумевает под собой надежду. Возможно, самым удачным определением здесь будет...
...Они дремлют.

А у меня тот-же кусок, сравните:

цитата


Именно сюда собираются драконы.
Они лежат…
Отнюдь не мертвые, а спящие. Ничего не ждущие, ибо ожидание предполагает предвкушение. Возможно для этого подыщется слово…
… забытые


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 12:50  
цитировать   |    [  ] 
Понятно, буду искать... Интересно б ещё с оригиналом сравнить.
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 13:14  
цитировать   |    [  ] 
Нашёл в сети ещё только один вариант — перевод Жужунавы под редакцией Жикаренцева, тот самый, где Моркоу — Морковка. Есть ещё какие-нибудь?
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 13:24  
цитировать   |    [  ] 
Так, что-то я окончательно запутался. Перевод с Морковкой — это Сергей Бен-Лев, которого все дружно ругают на Альдебаране, хотя там сейчас выложен совершенно другой перевод, отрывок из которого я приводил (это как раз перевод Жужунавы).
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


миродержец

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 13:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата olvegg

Нашёл в сети ещё только один вариант — перевод Жужунавы под редакцией Жикаренцева, тот самый, где Моркоу — Морковка. Есть ещё какие-нибудь?

Вариантов два, с Моркоу и Морковкой. Читать (если читать) — только первый. Ну, а всего лучше — тот, где Carrot.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 14:16  
цитировать   |    [  ] 
Значит, у меня всё-таки "правильный" перевод. Ладно, буду читать дальше...
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


авторитет

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 16:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата olvegg

Значит, у меня всё-таки "правильный" перевод

Хочешь на мыло тот что у меня кину??? Потом поделишься впечатлениями.


магистр

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 17:18  
цитировать   |    [  ] 
Как я оцениваю творчество Терри Пратчетта? /яросто чешу затылок/ Высоко! Причем юмор его как-то на меня не действует(господа, я должен признаться кое в чем ужасном: Белянин, Мусаниф и Рудазов, и даже "камедиклаб" для меня куда смешнее, чем Пратчетт!). Зато: оригинальность задумок, динамичный сюжет и нетривиальные мысли. За это и люблю ТП. Если б еще и не шутил столь натужно — любил бы еще больше
–––
А стоит ли?..


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 18:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата Andjei

Хочешь на мыло тот что у меня кину??? Потом поделишься впечатлениями.
Это в котором Морковка? Я уже нашёл, почитал немного... Явно хуже перевода Жужунавы, причём на порядок.
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


авторитет

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 19:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата olvegg

Это в котором Морковка?

Да нет. Нормальный.
Сын откуда-то всего Пратчетта поскачал (хотя бумажны книги почти ве есть, былиб все да часть невернули)..


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 февраля 2009 г. 00:35  
цитировать   |    [  ] 
Кинь тогда, я в личку адрес сброшу.
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


авторитет

Ссылка на сообщение 4 февраля 2009 г. 18:56  
цитировать   |    [  ] 
Искренне сочувствую тем 30 человекам, которые проголосовали за вариант "ТУПОЙ АМЕРИКАНСКИЙ ЮМОР!!!"
Я просто вынужден их огорчить: Пратчетт англичанин, да %(


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 февраля 2009 г. 18:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата Istari

Искренне сочувствую тем 30 человекам, которые проголосовали за вариант "ТУПОЙ АМЕРИКАНСКИЙ ЮМОР!!!"
Я просто вынужден их огорчить: Пратчетт англичанин, да %(

Хотел сказать практически то же самое.
–––
I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal.
Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 февраля 2009 г. 19:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата Istari

"ТУПОЙ АМЕРИКАНСКИЙ ЮМОР!!!"

а кажись это просто шутка создателя опроса) Потому как нет ничего не смешнее, чем американский юмор.
–––


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 февраля 2009 г. 19:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Strannik

Жаль, что нет просто оценки "Отлично" — поставил бы ее. "Превосходно, не читал ничего лучше" cовершенно не подходит, ибо это неправда. А "Отлично, но не идеал" немного с отрицательным оттенком. Но пришлось выбрать эту.

Полностью согласен,но я схитрил и выбрал обе.
Лучшим юмористическим фэнтези я считаю не Пратчетта, а Мифы Асприна.
Потому что Пратчетт это нечто большее, чем просто юмористическое фэнтези.
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 февраля 2009 г. 01:40  
цитировать   |    [  ] 
Сильно удивлён тем, что многие считают, будто Претчетт — не идеал.
Кто же для них идеал?


магистр

Ссылка на сообщение 5 февраля 2009 г. 03:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата LeMax

Сильно удивлён тем, что многие считают, будто Претчетт — не идеал.

Идеала, собственно говоря, вообще не существует.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 февраля 2009 г. 09:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Paladin

Идеала, собственно говоря, вообще не существует.

Идеал — не идеален, а идеальный идеал — не идеал :-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 февраля 2009 г. 15:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата Andjei

Идеал — не идеален, а идеальный идеал — не идеал

Это ж как (1 -> не1) и ((1 и 1) -> не1) = 0 Значит не правдиво)
–––
Страницы:  1  2  3  4 [5]  6  7 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Как вы оцениваете творчество Терри Пратчетта?»

 
  Новое сообщение по теме «Как вы оцениваете творчество Терри Пратчетта?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх