Как вы оцениваете творчество ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Как вы оцениваете творчество Терри Пратчетта?»

 

  Как вы оцениваете творчество Терри Пратчетта?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 31 января 2009 г. 23:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Tyrgon

на вкус и цвет, как известно...
АГА!!! :-)))
–––
Осторожней со своими желаньями! Они могут сбыться...


авторитет

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 11:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата Mandor

Вот куда ушли все Драконы.
Они лежат...
Но о них не скажешь, что они умерли или спят. Можно счесть, будто они затаились в ожидании, но нет, ведь ожидание подразумевает под собой надежду. Возможно, самым удачным определением здесь будет...
...Они дремлют.

А у меня тот-же кусок, сравните:

цитата


Именно сюда собираются драконы.
Они лежат…
Отнюдь не мертвые, а спящие. Ничего не ждущие, ибо ожидание предполагает предвкушение. Возможно для этого подыщется слово…
… забытые


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 12:50  
цитировать   |    [  ] 
Понятно, буду искать... Интересно б ещё с оригиналом сравнить.
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 13:14  
цитировать   |    [  ] 
Нашёл в сети ещё только один вариант — перевод Жужунавы под редакцией Жикаренцева, тот самый, где Моркоу — Морковка. Есть ещё какие-нибудь?
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 13:24  
цитировать   |    [  ] 
Так, что-то я окончательно запутался. Перевод с Морковкой — это Сергей Бен-Лев, которого все дружно ругают на Альдебаране, хотя там сейчас выложен совершенно другой перевод, отрывок из которого я приводил (это как раз перевод Жужунавы).
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


миродержец

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 13:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата olvegg

Нашёл в сети ещё только один вариант — перевод Жужунавы под редакцией Жикаренцева, тот самый, где Моркоу — Морковка. Есть ещё какие-нибудь?

Вариантов два, с Моркоу и Морковкой. Читать (если читать) — только первый. Ну, а всего лучше — тот, где Carrot.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 14:16  
цитировать   |    [  ] 
Значит, у меня всё-таки "правильный" перевод. Ладно, буду читать дальше...
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


авторитет

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 16:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата olvegg

Значит, у меня всё-таки "правильный" перевод

Хочешь на мыло тот что у меня кину??? Потом поделишься впечатлениями.


магистр

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 17:18  
цитировать   |    [  ] 
Как я оцениваю творчество Терри Пратчетта? /яросто чешу затылок/ Высоко! Причем юмор его как-то на меня не действует(господа, я должен признаться кое в чем ужасном: Белянин, Мусаниф и Рудазов, и даже "камедиклаб" для меня куда смешнее, чем Пратчетт!). Зато: оригинальность задумок, динамичный сюжет и нетривиальные мысли. За это и люблю ТП. Если б еще и не шутил столь натужно — любил бы еще больше
–––
А стоит ли?..


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 18:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата Andjei

Хочешь на мыло тот что у меня кину??? Потом поделишься впечатлениями.
Это в котором Морковка? Я уже нашёл, почитал немного... Явно хуже перевода Жужунавы, причём на порядок.
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


авторитет

Ссылка на сообщение 1 февраля 2009 г. 19:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата olvegg

Это в котором Морковка?

Да нет. Нормальный.
Сын откуда-то всего Пратчетта поскачал (хотя бумажны книги почти ве есть, былиб все да часть невернули)..


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 февраля 2009 г. 00:35  
цитировать   |    [  ] 
Кинь тогда, я в личку адрес сброшу.
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


авторитет

Ссылка на сообщение 4 февраля 2009 г. 18:56  
цитировать   |    [  ] 
Искренне сочувствую тем 30 человекам, которые проголосовали за вариант "ТУПОЙ АМЕРИКАНСКИЙ ЮМОР!!!"
Я просто вынужден их огорчить: Пратчетт англичанин, да %(


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 февраля 2009 г. 18:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата Istari

Искренне сочувствую тем 30 человекам, которые проголосовали за вариант "ТУПОЙ АМЕРИКАНСКИЙ ЮМОР!!!"
Я просто вынужден их огорчить: Пратчетт англичанин, да %(

Хотел сказать практически то же самое.
–––
I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal.
Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 февраля 2009 г. 19:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата Istari

"ТУПОЙ АМЕРИКАНСКИЙ ЮМОР!!!"

а кажись это просто шутка создателя опроса) Потому как нет ничего не смешнее, чем американский юмор.
–––


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 февраля 2009 г. 19:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Strannik

Жаль, что нет просто оценки "Отлично" — поставил бы ее. "Превосходно, не читал ничего лучше" cовершенно не подходит, ибо это неправда. А "Отлично, но не идеал" немного с отрицательным оттенком. Но пришлось выбрать эту.

Полностью согласен,но я схитрил и выбрал обе.
Лучшим юмористическим фэнтези я считаю не Пратчетта, а Мифы Асприна.
Потому что Пратчетт это нечто большее, чем просто юмористическое фэнтези.
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 февраля 2009 г. 01:40  
цитировать   |    [  ] 
Сильно удивлён тем, что многие считают, будто Претчетт — не идеал.
Кто же для них идеал?


магистр

Ссылка на сообщение 5 февраля 2009 г. 03:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата LeMax

Сильно удивлён тем, что многие считают, будто Претчетт — не идеал.

Идеала, собственно говоря, вообще не существует.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 февраля 2009 г. 09:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Paladin

Идеала, собственно говоря, вообще не существует.

Идеал — не идеален, а идеальный идеал — не идеал :-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 февраля 2009 г. 15:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата Andjei

Идеал — не идеален, а идеальный идеал — не идеал

Это ж как (1 -> не1) и ((1 и 1) -> не1) = 0 Значит не правдиво)
–––
Страницы: 1234567    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Как вы оцениваете творчество Терри Пратчетта?»

 
  Новое сообщение по теме «Как вы оцениваете творчество Терри Пратчетта?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх