Самые ожидаемые переводные ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Самые ожидаемые переводные книги»

Самые ожидаемые переводные книги

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 февраля 2008 г. 19:22  
цитировать   |    [  ] 
Очень обрадовался. купив МФ. СРазу три замечательных новости. Как раз те книги. которых очень жду...
"Рождённая королевой" Киза появится "там" в марте.
"Бунт безумного бога" -Фэйста и "Последний довод королей" Джо Аберкромби. похоже. уже появились...
–––
Мы должны, значит, мы можем!


философ

Ссылка на сообщение 29 февраля 2008 г. 22:53  
цитировать   |    [  ] 
До Аберкромби ещё месяц практически. Помру от щастья числа 27-го марта:-)))
–––
https://www.goodreads.com/user/show/19572988-pavel
https://t.me/funtAI


миротворец

Ссылка на сообщение 1 марта 2008 г. 00:17  
цитировать   |    [  ] 
Аберкромби это ура ^_^


миротворец

Ссылка на сообщение 1 марта 2008 г. 03:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата atrid

До Аберкромби ещё месяц практически. Помру от щастья числа 27-го марта

(жадно облизываясь) Что? Где? Когда?
–––
…fresh poison each week


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 марта 2008 г. 08:27  
цитировать   |    [  ] 
atrid Прошу прощения. просто в новинках марта в "МФ" их точной даты не было указано:) Что ж, будем ждать у нас, облизываясь. Но я больше. все-таки. выхода "Рождённой королевой" жду...Все-таки цикл Киза надо дочитать:)
–––
Мы должны, значит, мы можем!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 марта 2008 г. 09:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата квинлин

выхода "Рождённой королевой" жду...Все-таки цикл Киза надо дочитать:)
Да, дочитать надо. Посмотрим, сммог ли он закончить то что так неплохо начиналось...
–––
VIRI VIRIDE
Фраза "Выбора нет!" иногда означает действительную СВОБОДУ (с) newcomer


миротворец

Ссылка на сообщение 1 марта 2008 г. 14:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата квинлин

"Бунт безумного бога" -Фэйста и "Последний довод королей" Джо Аберкромби. похоже. уже появились...

Так это тоже "там" или уже у нас? Впрочем, как минимум Фэйст наверняка там. Кто ж будет издавать трилогию с последнего тома?
–––
Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 марта 2008 г. 17:35  
цитировать   |    [  ] 
Пока что только там. на Западе. У нас же трилогию еще не начинали даже издаваь...
–––
Мы должны, значит, мы можем!


миротворец

Ссылка на сообщение 1 марта 2008 г. 23:24  
цитировать   |    [  ] 
Гейман немного в блоге рассказал о своей работе

    В течении последних нескольких месяцев мне часто задают вопрос, какого рода роман “Кладбищенская книга”, будет ли эта книга для взрослых или для детей. Я не отвечал, т.к. роман не был закончен, а я рассчитывал ответить на вопрос только после его завершения. Сейчас работа завершена.

   Мне кажется, что “Кладбищенская книга” будет интересна людям всех возрастов, хотя и не уверен, что так будет в реальности. Думаю, мне бы она понравилась, если бы я ее прочитал, когда мне было 8 лет, но я сомневаюсь, что все восьмилетние были похожи на меня.

   Ее главному герою около 18 месяцев в первой главе, четыре во второй, шесть в третьей. и т.д. до последней 8 главы, где ему 16. В ней нет секса и сквернословия. В ней есть несколько по-настоящему страшных сцен, и несколько человек (все взрослые), кто прочитал ее, написали мне, что плакали в последней главе.

   Но это не детская книга. Думаю, детям она понравится, но в ней есть многое и для взрослых. Эта книга о жизни, смерти и создание семьи. В ней есть упыри, Гончие Бога, Слир и Человек Индиго, а также много очень мертвых людей.

   Ее нелегко описать. Я вспоминаю рецензию Ким Ньюман на “Дети Ананси”, которая начиналась с “”Дети Ананси” эта книга Нила Геймана для взрослых, что означает, что в ней намного меньше жестокости, чем в его книгах для детей”, и это очень правдивое замечание. Руководствуясь им, можно сказать, что моя книга для детей.

   Я закончил писать ее несколько дней назад, и сейчас перечитываю ее и правлю текст, вычищаю опечатки, переписываю неправильно написанное и тяжеловесные предложения, исправляю места, где я противоречу сам себе, или где повествование становится немного странные (так, кладбищенская Египетская Тропа была Египетской Аллеей, в первый раз, когда мы ее встретили на страницах). Также мне не понравилось, что много предложений у меня начиналось с “И тогда”, поэтому я оставляю только те, которые мне понравились, а остальные исправляю.


правда, думаю я, что правильный перевод все таки "Книга кладбища"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 марта 2008 г. 23:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата zarya

Этот цикл плохо продавался не только у нас, но и на английском (почему — для меня полная загадка), и поэтому, как пишет Дункан у себя на сайте, "не получил должного завершения".
Вот интересно, неужели дело только в псевдониме? У него же это был своего рода эксперимент — продастся ли книга у нераскрученного автора. И получается, что не продавалась до такой степени, что после трех изданных книг цикл не довели до конца. А книжка читалась на ура, и о том, что это Дункан, а не неизвестно кто, рассказал сам переводчик. И вот теперь — упс! А Дункан профи, в стол писать не хочет. Жалко.


магистр

Ссылка на сообщение 6 марта 2008 г. 12:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата Tesselar

и ещё Дэниэла Абрахама


Роман Абрахама "A Shadow in Summer" уже переводит одна моя коллега, я скоро возьмусь за "A Betrayal in Winter" 8:-0


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 марта 2008 г. 17:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Katy

Роман Абрахама "A Shadow in Summer" уже переводит одна моя коллега, я скоро возьмусь за "A Betrayal in Winter"


Да, похоже жизнь постепенно налаживается :-)
–––


миротворец

Ссылка на сообщение 6 марта 2008 г. 17:34  
цитировать   |    [  ] 
Отлично! Значит и начало цикла Абрахама к концу года почитаем может... 8:-0


магистр

Ссылка на сообщение 6 марта 2008 г. 18:06  
цитировать   |    [  ] 
По поводу Аберкромби могу сообщить, что первая книга цикла "Первый Закон" — The Blade Itself, — уже переведена и готовится к изданию под названием "Кровь и железо". Ждать осталось недолго!
–––
Плохих людей нет - есть невнимательные.


магистр

Ссылка на сообщение 6 марта 2008 г. 18:27  
цитировать   |    [  ] 
Опа! Спасибо за информацию! Аберкромби жду 8-)
–––
F is for "Fiction"


миротворец

Ссылка на сообщение 9 марта 2008 г. 12:45  
цитировать   |    [  ] 
Ну и дабы совсем уж накалить страсти по Аберкромби... :-)))
Вывешиваю (с подачи atrid'а и в его переводе) несколько рекламных блёрбов и фрагментов интервью с писателем:

Joe Abercrombie — "The Blade Itself"

"Восхитительно злобная книга"
Guardian
"Тёмная, глубоко ироничная, полная блестящих персонажей, которые найдут отклик в циничной стороне вашей натуры..."
sfrevu.com
"Отличное чтиво: жёсткое, темповое и непретенциозное"
SFX magazine

"Можете оставить себе Арагорнов и Гендальфов. Я куда охотнее распил бы пинту пива с Боромиром и Саруманом. Хотя,если подумать, наверняка Саруман из тех, кто предпочитает напитки из чистого солода..."

"Понятное дело, что вы не можете сочинять историю, происходящую в вымышленном мире без того, чтобы этот мир создать, а то,что вы создаёте, должно быть убедительным. Просто я считаю, что такой аспект эпического фэнтези, как подробное описание (wordbuilding) часто заходит так далеко,что подавляет собой всё остальное. Люди пытаются перепрофессорить Профессора (out-Tolkein Tolkein); без конца соперничают друг с другом в том, чтобы оказаться автором самой подробной, сложной и длинной книги. Так, как будто вся идея состояла в том, чтобы нарисовать набор географических карт и — ого, да мы решили все проблемы! — осталось лишь эскизно набросать парочку умилительно-клишированных персонажей.Чтобы было кому бродить между Занвонзом и Вибвабом, по дороге, путём неторопливой беседы сливая информацию о том как функционирует их магическая система...
Но что касается меня — мне истории по-настоящему интересны только персонажами и диалогами... Подробные описания великолепны в тех местах, где они действительно нужны. Но только не за счёт тех вещей, которые на самом-то деле и делают историю "той, что надо", верно?"

"В конечном счёте, полагаю, я просто старался написать книги, которые мне самому хотелось прочитать. Эпическую смесь любви, войны и всего прочего в том же духе. Некоторое количество пыток, некоторое количество интриг. Немного тайн и чуть-чуть магии. Небольшое количество постельных сцен и чертовски много насилия, которое вызывает прилив адреналина. Пару грандиозных картин, порождающих благоговейный трепет и парочку тошнотворных неожиданностей на пути к захватывающей, шокирующей кульминации. Смех, слёзы и немного тошноты. Вся гамма эмоций.
И главнее всего — несколько энергичных персонажей, с жёсткими, но смешными диалогами. Достаточно? Не сочтите за наглость, можно попросить у вас за это $10?"
из интервью Аберкромби сайту sfx.co.uk


философ

Ссылка на сообщение 9 марта 2008 г. 12:50  
цитировать   |    [  ] 
Единственная книга которую я жду, это Танцы с драконами от Джорджа Мартина. Только боюсь к этому времени я состарюсь и умру!


миротворец

Ссылка на сообщение 9 марта 2008 г. 12:51  
цитировать   |    [  ] 
Claviceps, хватит дразнить. :-[:-)))
–––
…fresh poison each week


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 марта 2008 г. 12:59  
цитировать   |    [  ] 
Claviceps P. Очень интересно, спасибо. Похоже времени для чтения будет катастрофически не хватать в этом году, ввиду огромного количества интересных новинок. Хотя эта проблема уже и в прошлом году была.
–––


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 марта 2008 г. 19:14  
цитировать   |    [  ] 
Ifrit Три главы Танца есть на сайте Колеса Времени www.crows.ru
Должно хватить для поддержания жизни
–––
VIRI VIRIDE
Фраза "Выбора нет!" иногда означает действительную СВОБОДУ (с) newcomer
Страницы: 123456...171819    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Самые ожидаемые переводные книги»

 
  Новое сообщение по теме «Самые ожидаемые переводные книги»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх