Ляпы в произведениях наших и ...

Здесь обсуждают тему «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов» поиск в теме

Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 531 532 533 [534] 535 536 537  написать сообщение
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 февраля 2021 г. 13:38  
цитировать   |    [  ] 
ааа иии Про скрип гончарного круга в литературе можно найти множество примеров. Вот один из них:
Гончар работал. Влажно пахло глиной,
Поскрипывая, шёл гончарный круг.
Гончар работал. Песенки старинной
Мотив он напевал. Был голос тих и глух.
Ольга Груздева
Скрипит же колесо у телеги, так почему же не может скрипеть гончарный круг? И не на такой большой скорости он вращается, чтобы искры высекались, как не вызывает искр вращение колеса телеги.
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


миродержец

Ссылка на сообщение 26 февраля 2021 г. 14:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Обратите внимание — если эта штука будет скрипеть в работе так,

Обратил. Именно эта штука при работе издает достаточно своеобразные звуки, которые вполне можно назвать скрипом.

цитата ааа иии

Игра найди подшипник

Не нашел. Вывод — скрипеть будет. Впрочем, эту игру придумали вы — вам и искать.

цитата ааа иии

Автор заставляет читателя.

Богатая у вас фантазия. Местами даже очень... :-D
–––
Мединский был прав... ну вы поняли...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 февраля 2021 г. 15:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Игра найди подшипник


Про втулки скольжения слышали ?
Ось гончарного круга в те стародавние времена смазывалась маслом или животным жиром для уменьшения трения. Как впрочем и оси примитивных телег — чтоб меньше скрипели , легче вращались и лучше ехали и не получился огонь трением ;-)
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


философ

Ссылка на сообщение 26 февраля 2021 г. 15:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата opty

Про втулки скольжения слышали ?
Ну, тот гончар, который упирал непосредственно, как на первом снимке, вал непосредственно в землю, их явно не использовал. Ибо незачем.

цитата opty

Ось гончарного круга в те стародавние времена смазывалась маслом или животным жиром
Смазывали, конечно, только не ось.

цитата mahasera

Поскрипывая, шёл гончарный круг.
Исходное: странно, гончарные круги не скрипят так, что на улице слышно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 февраля 2021 г. 16:12  
цитировать   |    [  ] 
ааа иии А если улица средневекового города совсем узкая и двери дома открыты? У нас в Старом городе есть улицы метра полтора шириной. Акустика там совсем другая.
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


философ

Ссылка на сообщение 26 февраля 2021 г. 16:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата opty

Как впрочем и оси примитивных телег — чтоб меньше скрипели , легче вращались и лучше ехали и не получился огонь трением ;-)
Т.н., "живой огонь" добывали именно так. А историй про "загорелась ось" навалом.
Поговорка "тележного скрипу бояться" не зря придумана.
+ И стоял Батый у города, и воины его обступили город, и нельзя было голоса слышать от скрипа телег его, от рева множества верблюдов его и от ржания табунов коней его.


философ

Ссылка на сообщение 26 февраля 2021 г. 16:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата mahasera

А если улица средневекового города совсем узкая и двери дома открыты?
Возможно все, даже гильдия глухих гончаров, но

цитата ааа иии

Женщины не выходили из домов ткать лен, не скрипели гончарные круги
Т.е. референт воспринимает в незнакомом городе скрип нормой


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 февраля 2021 г. 16:58  
цитировать   |    [  ] 
ааа иии Мне кажется, что приведённая вами цитата означает лишь прекращение обычных занятий и наступившую в связи с этим тишину. Это лишь моё ощущение, поскольку книгу в руках не держала. По крайней мере, не вижу здесь ничего ужасного, только ваше личное неприятие текста.;-) Но на это каждый имеет право.
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 февраля 2021 г. 23:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Т.н., "живой огонь" добывали именно так. А историй про "загорелась ось" навалом.


естественно. даже современный инжекторный двигатель может загореться , если что пошло не так ))

Но между "системой" и "тем что случается с той или иной периодичностью" — есть большая разница.

цитата ааа иии

Исходное: странно, гончарные круги не скрипят так, что на улице слышно.


От конструкции круга зависит , и от того пожалел ли гончар жир для смазки ;-)
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


философ

Ссылка на сообщение 27 февраля 2021 г. 00:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата opty

От конструкции круга зависит

Подозреваю, что скрипел, возможно, не сам круг, а педаль с шатуном, с помощью которого данная приблуда приводилась во вращательное движение.
То же самое, возможно, относилось и к "батыевым телегам": скрипели не колеса, а всякие там гужи или хомуты -- не знаю точно, как называется.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 февраля 2021 г. 00:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата wowan

Подозреваю, что скрипел, возможно, не сам круг, а педаль с шатуном, с помощью которого данная приблуда приводилась во вращательное движение.


Не исключено , но с точки зрения стороннего наблюдателя , который тем более что не видит круга а слышит его работу — разницы особой нет
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


активист

Ссылка на сообщение 8 марта 2021 г. 11:14  
цитировать   |    [  ] 
Яцек Консула "Якса.Царство железных слез"

цитата

В село прибыл целый аул; впереди, рассевшись в деревянном седле, на пестром сильном коньке ехал Тормас Даркан, глава рода, нагулявший телеса на старых трофеях и нынешних стадах овец, на жирных кусках баранины и на конском кумысе.


Интересно, в оригинале тоже так было????


миродержец

Ссылка на сообщение 8 марта 2021 г. 12:02  
цитировать   |    [  ] 
AndT
Конский кумыс



А вот кобылье молоко монголы и окрестные кочевники ещё 5000 лет назад сбраживали на кумыс. И Геродот у скифов такое отмечает и проч.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 марта 2021 г. 12:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата AndT

Яцек Консула "Якса.Царство железных слез"

Опечатка прямо в теме про опечатки )))


миродержец

Ссылка на сообщение 8 марта 2021 г. 12:47  
цитировать   |    [  ] 
Позабавил у Комуды ещё такой пассаж про манкуртов -

цитата

Его привязывают к нескольким колышкам или заковывают в колодки, широкие ровно настолько, чтобы он не мог прикоснуться к голове или тереть ею о землю, бреют ему голову и надевают на нее шапку из свежей мокрой шерсти

Автор, видимо, ориентировался на то, как шерстяные вещи садятся при стирке, раз написал "świeżej mokrej wełny", а не "świeżej wilgotnej skóry". :-D
–––
Mors certa, hora incérta


авторитет

Ссылка на сообщение 8 марта 2021 г. 15:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата AndT

   цитата
  В село прибыл целый аул; впереди, рассевшись в деревянном седле, на пестром сильном коньке ехал Тормас Даркан, глава рода, нагулявший телеса на старых трофеях и нынешних стадах овец, на жирных кусках баранины и на конском кумысе.

Интересно, в оригинале тоже так было????

В оригинале:

цитата

Do wsi szedł cały auł; na czele, rozparty w drewnianej kulbace, na srokatym, mocnym koniku jechał Tormas Darkan, głowa rodu, wypasiony na dawnych łupach i dzisiejszych stadach owiec, na tłustych kęsach baraniny i końskim kumysie.

Koński – лошадиный, конский (формально); но здесь, естественно, лучше подошло бы "кобылий", как уже отметили выше (с иллюстрациями, Sprinsky, присоединяюсь к "художественной" оценке перевода :-))))
Стоит только отметить, что переводы С. Легезы (об этом уже говорилось на форуме) с польского, мягко говоря, "оставляют желать лучшего" (вероятно, здесь играет роль "повсеместное" распространение и использование при переводе художественной литературы онлайн-переводчиков).


авторитет

Ссылка на сообщение 8 марта 2021 г. 15:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата Beksultan

Позабавил у Комуды ещё такой пассаж про манкуртов -
Его привязывают к нескольким колышкам или заковывают в колодки, широкие ровно настолько, чтобы он не мог прикоснуться к голове или тереть ею о землю, бреют ему голову и надевают на нее шапку из свежей мокрой шерсти


Автор, видимо, ориентировался на то, как шерстяные вещи садятся при стирке

Beksultan Это Вы, пожалуй, точно подметили, "пассаж" действительно, "позабавил"...
(просто "напомнило", совсем недавно встреченные несколько произведений с подобным сюжетом — пустыня, басмачи, жара... и пр., и пр.).
Но про шапку из "świeżej mokrej wełny", а не "świeżej wilgotnej skóry" — "профессионально" замечено... 8:-0


философ

Ссылка на сообщение 8 марта 2021 г. 19:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата Beksultan

Позабавил у Комуды ещё такой пассаж про манкуртов
Еще более забавно, что взяв этот рецепт зомбирования у Айтматова (у того, правда, сырая кожа), человек уверенно пишет про искусственную деформацию черепа.


активист

Ссылка на сообщение 8 марта 2021 г. 20:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата Manowar76


Опечатка прямо в теме про опечатки )))

Яцек Комуда. Автозамена, увы, не успел исправить.

цитата nightowl

Стоит только отметить, что переводы С. Легезы (об этом уже говорилось на форуме) с польского, мягко говоря, "оставляют желать лучшего" (вероятно, здесь играет роль "повсеместное" распространение и использование при переводе художественной литературы онлайн-переводчиков).


Тссс, что Вы, сейчас явятся из темы "Переводы и переводчики" сочувствующие и заявят:

1) Переводчик и редактор — творец и создатель, а Читатель — червь, раб и тварь дрожащая (права не имеющая).
2) " Мне пофиг", "данный пассаж ни на что не влияет, жду новых переводов от *переводчика* и *автора*"
:-D

P.S. На самом деле, печально, что издательству не хватило сил/средств/времени для выявления и фиксирования таких неприятных моментов.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 марта 2021 г. 22:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата AndT

печально, что издательству не хватило сил/средств/времени

AndT ...и желания (по рукам-то за "халтурку" никто не "нашлепает"...). :beer:

Маленький "комментарий к комментариям":

цитата ааа иии

Еще более забавно, что взяв этот рецепт зомбирования у Айтматова (у того, правда, сырая кожа), человек уверенно пишет про искусственную деформацию черепа.

Про авторство "рецепта" зомбирования у Айтматова" лучше посмотреть здесь (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B...)

" ... человек уверенно пишет про искусственную деформацию черепа."
Откуда Вы это взяли? %-\ Автор ни слова не пишет "про искусственную деформацию черепа":

цитата

Kurczący się czepek uszkadza głowę, sprawiając, że mankurt traci wolę i pamięć, nie wie, jak się nazywa, skąd pochodzi, stając się bezwolnym zwierzęciem wypełniającym każde polecenie pana.

"uszkadza głowę" — да, но głowa – это далеко не череп ("косточка" :-))...
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 531 532 533 [534] 535 536 537

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»

 
  Новое сообщение по теме «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх