автор |
сообщение |
Gorekulikoff
философ
|
5 декабря 2013 г. 10:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я, кстати, не доверяю Кенсину в том, что касается приведенных сравнений переводов. Уже был прецедент, когда он читерил, чтобы за..ть новый перевод "Мертвой зоны", выдавая порезанный перевод Таска за перевод Антонова. Поверю только тогда, когда лично увижу этот новый перевод "Ученика". В Сети я его не обнаружил, а сходить в книжный и купить новые "Четыре сезона" нет ни времени, ни денег.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Фикс
миротворец
|
5 декабря 2013 г. 10:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorekulikoff Уже был прецедент, когда он читерил, чтобы за..ть новый перевод "Мертвой зоны", выдавая порезанный перевод Таска за перевод Антонова.
Достаточно серьезное обвинение. Пруф? В теме переводов никто так ничего про новый перевод "Мертвой зоны" в сравнении со старым не написал. Или упомянутое вами было где-то на сторонних ресурсах?
|
––– Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её... |
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
5 декабря 2013 г. 10:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый Фикс! После того, как одну тему Стивена Кинга разделили на четыре, где это было, не найти без потери времени. Тратить его едва ли кому охота. Александра Кенсина банили за вранье. Скорее всего, по этому самому случаю.
|
|
|
Gorekulikoff
философ
|
5 декабря 2013 г. 10:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Фикс Пруф?
Пожалуйста Отсюда и далее.
цитата Фикс В теме переводов никто так ничего про новый перевод "Мертвой зоны" в сравнении со старым не написал.
Про "Мертвую зону" вроде достаточно говорили. Перевод исчерпывающий. Вполне стоит читать.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Gorekulikoff
философ
|
5 декабря 2013 г. 10:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер Александра Кенсина банили за вранье. Скорее всего, по этому самому случаю.
amadeus в тот раз грамотно разоблачил Кенсина, и как результат:
цитата Александр Кенсин получает предупреждение от модератора Троллинг Непрекращающийся троллинг. В последнем эпизоде Вы превзошли самого себя, пнув Вебера за перевод Антонова, который не Антонов. Учитывая то, что у Вас уже есть два непогашенных предупреждения, а также тот факт, что в прошлый раз Вы ходили в бан на неделю, у Вас есть прекрасные 2 недели, чтобы сравнить все эти переводы и из первого ряда оценить все прелести реформы "темницы" Фантлаба..
Но, к сожалению, сейчас почему-то ни у кого не возникает вопросов к его сравнениям. Хотя стоило бы учиться на своих ошибках.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Фикс
миротворец
|
5 декабря 2013 г. 10:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorekulikoff Пожалуйста Отсюда и далее.
Хм. Спасибо. Правда факт умысла с целенаправленной подменой не очевиден.
цитата Виктор Вебер После того, как одну тему Стивена Кинга разделили на четыре
Происки Багрового Короля, однозначно!
А неизвестно в СС-2 какая обложка у Joyland будет (и будет ли издаваться вообще в этой серии)?
|
––– Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её... |
|
|
Inqvizitor
философ
|
5 декабря 2013 г. 10:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorekulikoff Я, кстати, не доверяю Кенсину в том, что касается приведенных сравнений переводов
С этими разделенными темами с ума сойти можно: сравнения были в теме по переводам, предостережение по поводу сравнений — в теме про издания и обложки
|
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
5 декабря 2013 г. 12:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата А неизвестно в СС-2 какая обложка у Joyland будет (и будет ли издаваться вообще в этой серии)?
Уважаемый Фикс! Насчет серии СС-2 можно только предполагать, но по прошлым книгам обложка вроде бы дублируется (с некоторыми изменениями, в силу специфики серий). В том, что книга выйдет и в другой серии, можно не сомневаться. Вопрос — когда? Роман "Оно", скажем, вышел сначала в СС-2, а в серии ТБ гораздо позже. То есть возможен большой разрыв во времени.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
5 декабря 2013 г. 14:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Виктор Вебер цитата:
цитата ..."энергетические вампиры". Незачем подпитывать их своей энергией. Опять же , народная мудрость "собака лает — караван идет".
Переход на личности, снова....
Виктор Вебер цитата:
цитата Александра Кенсина банили
Обсуждение форумчанина, нарушение правил...
Горекуликофф цитата:
цитата когда он читерил, чтобы за..ть
Снова нарушаем правила... Обсуждение форумчанина, троллинг с целью вовлечь в него других...
Горекуликофф цитата:
цитата касается приведенных сравнений переводов... ....Хотя стоило бы учиться на своих ошибках.
Намеренный оффтоп про переводы = троллинг — в теме про обложке и издания....
Фикс Inqvizitor
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) По "Мёртвой зоне" было, сравнивался по электронным, что по той ссылке, Горекуликоффа, дальше страницей и сказано, признано, см. стр. 43. Отсюда на тогда и ошибка была: файлы неверные. А "Способный ученик" сравнивался по моим бумажным версиям.
Кстати... что касается обложек... страницами ранее Горекуликофф повесил их в теме огромное количество... в громадных размерах... и... ничего.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
_TripleX_35_
авторитет
|
5 декабря 2013 г. 15:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин чото не пойму я как писать личные сообщения. Тоже интересует покупка у вас книги. Можете со мной связаться?
|
––– Мой Телеграм канал о "Манчестере": https://t.me/manutdrussia Моя АК: https://fantlab.ru/user30563/blog |
|
|
dandi
активист
|
5 декабря 2013 г. 19:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gorekulikoff цитата Поверю только тогда, когда лично увижу этот новый перевод "Ученика". В Сети я его не обнаружил, а сходить в книжный и купить новые "Четыре сезона" нет ни времени, ни денег.
Стивен Кинг. Ученик дьявола (повесть, перевод М. Опалевой)
Вы имеете ввиду эту книгу...? Я её нашёл в сети. Могу дать ссылку,если вы о ней. Полный вариант книги "Способный ученик".
Но как я понял,вы говорите про перевод Антонова.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
5 декабря 2013 г. 19:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
dandi Да, он говорит про новый перевод Антонова. У меня в бумаге все переводы есть. Сравнение верное ) Можно даже фото привести )
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
dandi
активист
|
5 декабря 2013 г. 19:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин
Переводы на русский: "Способный ученик".
С. Таск (Главный интерес) М. Опалева (Ученик дьявола) В. Антонов (Способный ученик)
А мне перевод С.Таска понравился помню...Хоть он и не полный. Сам литературный язык.
|
|
|
Мельдар
гранд-мастер
|
|
Evil Writer
миротворец
|
|
groundhog
активист
|
|
Зинаида
философ
|
|
Мельдар
гранд-мастер
|
|
Мельдар
гранд-мастер
|
|
groundhog
активист
|
|