Неудачные издания ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Неудачные издания, бракованные книги»

Неудачные издания, бракованные книги

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 марта 2018 г. 16:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата gamarus

так тираж 2016 года, так что этот месяц не причём.
Так обнаружили-то в этом8:-0
Хотя да,я ошибся. Не сам месяц несчастливый, а скорее весь 1-й квартал 2018. Что не месяц, то какой-то брак обнаруживается..
Браннер, Ффорде, Хобб, Симмонс, карты у кого-то там перепутаны (кажется в МП Азбуки) и так далее
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


миродержец

Ссылка на сообщение 27 марта 2018 г. 16:54  
цитировать   |    [  ] 
igor_pantyuhov , и обнаружили не в этом году, а в прошлом. В этом году написали на ФЛ, в этой теме, вы к этому ведете? :-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 марта 2018 г. 16:58  
цитировать   |    [  ] 
gamarus Неа. Не буду я с вами спорить больше. Спор ради спора не для меня
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


философ

Ссылка на сообщение 27 марта 2018 г. 18:02  
цитировать   |    [  ] 
Только сейчас нашёл эту тему, так что моё сообщение порядком запоздало. Издательство Корал Клаб в 2000 году выпустило двухтомное издание японской поэтической средневековой антологии Синкокинвакасю, оформив переплёт в стиле японской же книги. Но видимо издатели решили , что японский язык не достаточно сложен и экзотичен для русскоязычной аудитории , поэтому было решено слегка его усложнить (см.файл)


миродержец

Ссылка на сообщение 27 марта 2018 г. 18:15  
цитировать   |    [  ] 
MaxDementjev
А тут тонкий вопрос. Если книгу взять в руки на японский манер, то есть в перевёрнутом виде для нас — то тогда такой перевёрнутый текст названия окажется как раз там где надо и читаться будет правильно. Но конечно вероятность перепутаницы гораздо выше, тем более что и картинка тогда окажется перевёрнутой. Был бы абстрактный узор — тогда да, можно было бы в такое поверить, а так — явный тяп и ляп
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


философ

Ссылка на сообщение 27 марта 2018 г. 18:20  
цитировать   |    [  ] 
Sprinsky
Если взять книгу на японский манер , т.е начать читать с конца (с нашей точки зрения) , то мы всего лишь получим перевёрнутое вверх ногами название не на верхней крышке переплёта , а на нижней.:-)))
Японцы конечно не ищут лёгких путей в своей письменности , но иероглифы всё же ни вверх ногами , ни в зеркальном отражении не пишут.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 марта 2018 г. 18:32  
цитировать   |    [  ] 
MaxDementjev, да, у меня есть это издание. Всё подтверждаю. :-)))

цитата Sprinsky

Если книгу взять в руки на японский манер, то есть в перевёрнутом виде для нас — то тогда такой перевёрнутый текст названия окажется как раз там где надо и читаться будет правильно.

Тогда особый цимес данного издания в том, что 1-й том надо брать на японский манер, а 2-й — на русский. :-)))
–––
a million bright ambassadors of morning


миродержец

Ссылка на сообщение 27 марта 2018 г. 19:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата Pirx

1-й том надо брать на японский манер, а 2-й — на русский

Ага. Всегда стараюсь отыскать хорошее даже в самом эдаком вот. Но увы...
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


философ

Ссылка на сообщение 27 марта 2018 г. 22:17  
цитировать   |    [  ] 
Sprinsky

цитата Sprinsky

Всегда стараюсь отыскать хорошее даже в самом эдаком вот.

Очень-очень достойная жизненная позиция. :beer:
Но столь философский подход требует постоянных тренировок.
В качестве весьма действенного упражнения могу предложить такую ментальную тренировку.
Представьте что вы приобрели данную книгу: https://www.ozon.ru/context/detail/id/231...
Или даже лучше вот в таком исполнении: https://www.ozon.ru/context/detail/id/264...
Пожалуйста внимательно насладитесь прочтением описания:
"Стильно оформленное подарочное издание с ляссе, в кожаном переплете с трехсторонним золотым узорным обрезом и в твердом футляре. Переплет книги выполнен вручную из натуральной кожи специальной выделки сорта Fiora красного цвета с тиснением на обложке. Для тиснения использована золотая и серебряная фольга Luxor 335 и Luxor 377. Ручная обработка бинтов корешка. Коробка ручной работы обтянута натуральной кожей темно-коричневого цвета. Торцы коробки выполнены из древесины ценных пород, изнутри обтянута бархатом Daniel Original Collection. Размер коробки: 27,5 см x 32,5 см.
К книге прилагается сертификат, удостоверяющий, что данный альбом является нумерованным экземпляром коллекционного тиража, выпущенного издательством "СЛОВО/SLOVO". "

После чего изучите приложенные снимки.
снимок стр 190-191 показывает , что издательство, движимое заботой о забывчивых читателях, в начале 17-ой главы "Супруги Бонасье" , напомнает им чем окончилась предыдущая глава , для чего повторяет её последние абзацы.
А снимки стр 192-193 и 194-195 демонстрируют , что дабы возместить свои потери от повтора издатель посчитал нужным почти полностью удалить из 17 главы сцену скучных препирательств Людовика XIII с Анной Австрийской (занимающих примерно страницу текста) и перейти сразу к уходу короля и беседе Анны с Констанцией Бонасье.

Медленно возвращайтесь в реальность.
Осознание того факта , что данную книгу Вы приобрели лишь мысленно очень укрепляет философский взгляд на жизнь. :-D


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 марта 2018 г. 22:22  
цитировать   |    [  ] 
:)


философ

Ссылка на сообщение 27 марта 2018 г. 23:03  
цитировать   |    [  ] 
С.Соболев

Лично у меня , данную эмоцию — :-) , вызывают "читатели" оставившие восторженные отзывы на Озоне , по поводу этого издания :
" Полный восторг от этого издания...", "Вся серия-превосходна. Качество на все 100. Цена смешная, особенно если учесть что всю серию я купила по двойной цене. Поэтому с покупкой рекомендую поторопиться.", "Шикарное,превосходного качества издание! Полный восторг от обладания данным шедевром,да ещё за такую цену. Торопитесь купить. Уж точно не пожалеете."
;-)


миродержец

Ссылка на сообщение 27 марта 2018 г. 23:37  
цитировать   |    [  ] 
MaxDementjev
Так это у них уценённый товар, пересортица и прочие неликвиды
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


философ

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 00:36  
цитировать   |    [  ] 
Sprinsky

цитата Sprinsky

Так это у них уценённый товар, пересортица и прочие неликвиды

Это Вы по поводу восторженных отзывов ? Может быть, но это без разницы, в плане наличия в тираже брака. Думаю со значительной скидкой могли продавать тиражный вариант (изначально он где-то 4500 стоил). А вот это издание : https://www.ozon.ru/context/detail/id/264... помнится в районе 50 тыс. стоило.
Я специально просматривал несколько книг в разных магазинах — брак во всех экземплярах. И сейчас дорогого варианта в продаже почти не встретишь , а значит их все или почти все раскупили. Не думаю , что счастливые обладатели придут в восторг обнаружив в таком издании брак.


активист

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 01:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата MaxDementjev

Не думаю , что счастливые обладатели придут в восторг обнаружив в таком издании брак.

Такие книги не для чтения покупают. Главное, переплет, картинки и цена.


философ

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 02:42  
цитировать   |    [  ] 
miropols
На эту тему можно долго и с упоением спорить. И в принципе я с Вами согласен , сомнительно , что кого-то привлекает чтение 5-ти килограммового тома Мушкетёров.
Для чтения есть книги и подешевле и поудобнее. Но всё же, раз уж в книге имеется текст то желательно , что бы с ним всё было в порядке , а иначе зачем вообще его печатать ? Или зачем печатать русский перевод — печатайте оригинал , раз всё одно читать не станут и следовательно это ни кому не помешает. Такой пофигизм может далеко завести. Вот к слову — в разных темах часто жалуются на опечатки в книгах, но при таком подходе можно ведь и на них внимания не обращать , они же не затрудняют понимания текста в принципе и даже не тормозят процесс чтения (вот в приложении типичный пример) , так может и ладно — пусть будут. :-)))


активист

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 03:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата MaxDementjev

Или зачем печатать русский перевод — печатайте оригинал , раз всё одно читать не станут.

Не патриотично. И может случится конфуз, если обладатель шкафа с такими книгами, не знает языков оригиналов.

цитата MaxDementjev

Но всё же в книге имеется текст и желательно , что бы с ним всё было в порядке , а иначе зачем вообще его печатать ?

Я вот вспоминаю, что у моей бабушки был целый шкаф таких тяжелых дореволюционных книг, с хорошим переплетом, с иллюстрациями. Мы, дети, любили рассматривать иллюстрации из таких книг, тексты с ятями читать было неинтересно. И почти в каждой книге, в конце был вклеен один или несколько желтых листков, более того, небольшие такие листки были даже не вклеены, а вшиты в разных местах книги. Я это хорошо помню, так как они мешали разглядывать картинки и мы некоторые из таких листков оторвали, за что получили по рукам :)
А книги, при этом, были чуть ли не именные, по заказу такого то, там какие-то росписи и автографы от руки были.
Дорогие издания, с кучей ошибок, что не мешало купцу или торговому дому реализовывать их, получая прибыль и печатать следующие тома, в которых опять ошибки...
И кстати, если мне не изменяет память, многие книги были изданы по подписке, то есть, сначала деньги, а потом такое вот издание с вклеенными листочками.
Время было другое и люди проще, раз соглашались покупать такие книги?


философ

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 04:05  
цитировать   |    [  ] 
miropols

цитата miropols

Не патриотично.

Учитывая, что рассматриваемая книга отпечатана в итальянской типографии на бумаге итальянского же производства и переплетена в сплошь импортные материалы, думаю о патриотизме можно уже и не вспоминать.8:-0 Да и при чём он тут ? :-)))

цитата miropols

кстати, если мне не изменяет память, многие книги были изданы по подписке, то есть, сначала деньги, а потом такое вот издание с вклеенными листочками

Не часто , но и теперь это практикуется , вот эта книга так и издана , к примеру : https://www.labirint.ru/books/448416/
В первом томе помещён список всех подписантов , по сути оплативших данное издание.

цитата miropols

Дорогие издания, с кучей ошибок, что не мешало купцу или торговому дому реализовывать их, получая прибыль и печатать следующие тома, в которых опять ошибки...

Тут тоже вроде бы ничего не поменялось принципиально. Но ошибок , опечаток и прочего издательского брака это не оправдывает , не так ли? Реализовывать книги с браком и сейчас обычное дело , оправданий куча. Из продажи книги отзываются в основном из-за проблем юридического характера (вопросы прав на текст , на иллюстрации и т.д.) и очень редко из-за издательского брака. Хотя и последнее имеет место.


активист

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 07:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата MaxDementjev

Учитывая, что рассматриваемая книга отпечатана в итальянской типографии на бумаге итальянского же производства и переплетена в сплошь импортные материалы

Но вот это, точно не причем. Если уж в таких книгах сам текст читается редко, то в мелкий шрифт тех.данных никто не будет заглядывать. Где она там отпечатана, на бумаге какого производства, это безразлично. Главное что бы качество было люкс. И на русском.

цитата MaxDementjev

Тут тоже вроде бы ничего не поменялось принципиально.

А мне кажется, поменялось и очень круто. Очень давно уже не встречал книг с вклеенными листочками, на такой-то странице следует читать так. Зато теперь есть интернет.
ИМХО Раньше люди спокойней и терпимей относились к браку в книгах. С другой стороны, про книги с неразрезанными страницами на полках, упоминаний то же достаточно.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 апреля 2018 г. 23:44  
цитировать   |    [  ] 
Если кто собирается приобретать "Око Золтара" Ффорде на Литресе — в электронке отсутствуют часть глав, как и в бумажной книге — https://fantlab.ru/forum/forum15page1/top...


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2018 г. 20:06  
цитировать   |    [  ] 
Я чуть выше, в этой теме, наехал на издателя по поводу напечатанных вверх ногами иероглифов. Так вот , судя по всему не справедлив я был , приняв сие за издательский косяк. Видимо издатель просто следовал , хоть и неизвестной лично мне , но похоже уже вполне устоявшейся традиции отечественного книгопечатания. К такому выводу я пришёл роясь сегодня на полках букинистического магазина , где и обнаружил следующие занимательное издание:
https://www.ozon.ru/context/detail/id/123...
В приложении снимок раскрытой книги.
Страницы: 123...89101112...192021    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Неудачные издания, бракованные книги»

 
  Новое сообщение по теме «Неудачные издания, бракованные книги»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх